Thursday, April 2, 2009

疯狂英语100句

1. How are you doing? (你好吗?)
2. I'm doing great. (我过得很好。)
3. What's up? (出什么事了/你在忙些什么/怎么了?)
4. Nothing special. (没什么特别的。)
5. Hi. Long time no see. (嗨,好久不见了。)
6. So far so good. (到目前为止,一切都好。)
7. Things couldn't be better. (一切顺利。)
8. How about yourself? (你自己呢?)
9. Today is a great day. (今天是个好日子。)
10. Are you making progress? (有进展吗?)
11. May I have your name, please? (请问尊姓大名?)
12. I've heard so much about you. (久仰大名。)
13. I hope you're enjoying your staying here. (希望你在这里过得愉快。)
14. Let's get together again. (改天再聚聚。)
15. That's a great idea! (好主意!)
16. Please say hello to your mother for me. (请代我向你母亲问好。)

17. I'm glad to have met you. (很高兴遇到你。)
18. Don't forget us. (别忘了我们。)
19. Keep in touch. (保持联系。)
20. I had a wonderful time here. (我在这里度过了难忘的时光。)
21. Have a nice weekend. (周末愉快。)
22. Same to you. (彼此彼此。)
23. Nice talking to you. (很高兴与你聊天。)
24. Take care of yourself. (自己当心/照顾好你自己。)
25. Thank you for everything.(谢谢你的多方关照/你为我所做的一切。)

26. Thank you all for coming.(谢谢光临。)
27. I appreciate your help.(我感谢你的帮助。)
28. You're always welcome.(别客气/不用谢)
29. Forget it.(算了吧)
30. It was my pleasure.(不用谢。)
31. I made a mistake.(我弄错了。)
32. I'm terribly sorry.(实在抱歉。)
33. I must apologize!(我必须道歉!)
34. I feel terrible.(我感觉糟透了。)
35. It's not your fault. (那不是你的错。)
36. Sorry to bother /have bothered you.(抱歉,打扰一下/打扰你了。)

37. What do you do?(你做什么工作?)
38. How do you like your new job?(你觉得你的新工作怎样?)
39. I like it a lot.(我很喜欢。)
40. I like reading and listening to music.(我喜欢阅读和欣赏音乐。)

41. What's wrong?(怎么回事?)
42. What happened?(发生什么事了?)
43. I hope nothing is wrong.(我希望一切顺利。)
44. I know how you feel.(我知道你的感受。)
45. Sorry to hear that.(听到这个消息我很难受。)
46. Come on, you can do that.(来吧,你能做到的。)
47. Use your head.(动动脑筋。)
48. You did a great job.(你赶得很好。)
49. That's very nice of you.(你真好。)
50. I'm very proud of you.(我为你感到自豪。)
 奠定一个疯狂的基石。请务必先做到一件事,那就是:拼命地、昏天黑日地、流着汗水和泪水地把1000个地道的句子脱口而出!这是你“疯狂大厦”的基石!有了这样一个坚实的基石,你成功的可能性就会大很多。
51. I like your style.(我喜欢你的风格。)
52. I love you guys.(我爱你们。)
53. How do I look?(我看起来怎么样?)
54. You look great!(你看上去棒极了!)
55. That's fantastic!(那真是棒极了!)
56. That's really something.(那真是了不起!)
57. It's a pleasure working with you.(与您合作很愉快。)
58. Congratulations on you success.(祝贺你的成功。)
59. I'd like to propose a toast.(我提议干杯!)
60. Are you married or single?(你结婚了吗?)
61. I've been dying to see you.(我非常想见到你。)
62. I'm crazy about you.(我为你疯狂/痴迷/神魂颠倒。)
63. I love you with all my heart.(我全心全意爱你!)
64. You're everything to me.(你是我的一切!)
65. You're in love!(你恋爱了!)
66. I'm tired of working all day.(整日工作使我厌烦。)
67. You work too much.(你做得太多了。)
68. Money will come and go.(钱乃身外之物。)
69. Are you crazy?(你疯了吗?)
70. Have you got it?(明白了吗?)
71. I've got it.(我懂了。)
72. I can't afford that.(我承担/买不起。)
73. I did it, I'm so happy now.(我做到了,现在我很满意。)
74. I don't care.(不关我的事/我不管。)
75. I don't think so.(我不这么想/我看不会/不行/不用。)
76. I guess so.(我想是吧。)
77. I have no other choice.(我别无选择。)
78. I will do my best!(我会尽力的!)
79. I mean it.(我是认真的。)
80. I'm so scared.(我怕极了。)
81. It's hard to say.(难说。)
82. It's a long story.(说来话长/一言难尽。)
83. It's a small world.(世界真小。)
84. It's against the law!(那是违法的!)
85. It's a good opportunity!(好机会!)
86. It's dangerous!(危险!)
87. May I help you?(我能帮忙吗?)
88. No doubt about it.(毫无疑问。)
89. That's bullshit!(废话!)
90. Think it over.(仔细考虑一下。)
91. Time will tell.(时间会证明的。)
92. What a surprise!(太令人惊讶了!)
93. Whatever you say!(随便你!)
94. You are the boss!(听你的!你说了算!)
95. You have my word!(我保证!)
96. Tough job, tough day, tough world. Life is not always sweet. That's life! (艰苦的工作,艰难的日子,不幸的世界。生活并不总是甜蜜的。这就是生活!)
97. I need some sleep.(我需要睡眠。)
98. Take it easy.(别紧张。)
99. Just relax.(放松一下。)
100. Zip your fly!(闭嘴!)

塑料注塑成型的用语中日文对照大全

注塑成形用语 日本语 汉语 1 成形 機 注塑机 2 温 調 器 水温机 3 冷却 冷却 4 冷却 時間 冷却时间 5 乾燥 器 干燥器 6 プラスチック 原料 塑料原料 7 樹脂 塑脂 8 充填 填充 9 密度 密度 10 射出 速度 射出速度 11 射出 時間 射出时间 12 射出 圧力 射出压力 13 保 圧 保压 14 保 圧 時間 保压时间 15 背 圧 背压 16 パージ 零件 17 温度 温度 18 一次 一次 19 二次 二次 20 三次 三次 21 離 型 剤 离型剂(脱模剂) 22 成形 サイクル 成形周期 23 リサイクル 材 次料比例 24 型 締 力 锁模力 25 タイバー 間隔 哥林柱间隔 26 金型 寸法 模板尺寸 27 金型 厚 模具厚度 28 射出 装置 形式 射出装置型式 29 シリンダー 径 螺杆直径 30 最大 射出 圧力 最大射出压力 31 射出 容量 射出重量 32 可塑 化 能力 可塑化能力 33 最大 射出 スピード 最高射出速度 34 機械 寸法 机械尺寸 35 機械 重量 机械重量

常用塑料原料的中日文对照大全表

分类 日文名称 中文名称 通用材料 PVC(ポリ塩化ビニル) PCV(聚氯乙烯树脂) ABS樹脂 ABS树脂 PP(ポリプロピレン) P.P(聚丙烯) PE(ポリエチレン) P.E(聚乙烯) PS(ポリスチレン) P.S(聚苯乙烯) PMMA(メタクリル樹脂) PMMA(丙烯) EP(エポキシ) E.P(环氧树脂) 工程塑料 PA(ナイロン/ポリアミド) P.A(尼龙/聚酰胺) PC(ポリカーボネイト) P.C(聚碳酸脂) PET(ポリエステル) P.E.T PPE(ポリフェニレンエ-テル) P.P.E POM(ポリアセタール) P.O.M(聚缩醛) PBT(ポリエステル) P.B.T 超级工程塑料 PPS(ポリフェニレンスルフィド) P.P.S PI(ポリイミド) P.I(聚亚氨) PEEK(ポリエーテルエーテルケトン) P.E.E.K LCP LCP PTFE(フッ素樹脂) 氟树脂 PES(ポリエーテルスルホン) P.ES 其他材料 PF(フェノール) P.F(酚) FRP(ガラス繊維強化プラスチック) FRP(强化玻璃纤维塑料) GRP(ガラス繊維強化プラスチック) GRP(强化玻璃纤维塑料) ウレタン樹脂 尿烷树脂 PU(ポリウレタン) P.U(聚氨基甲酸酯) アセトン 丙酮 ブチレン 丁烯 エラストマー 合成橡胶、弹性橡胶

塑料注塑成型不良的中日文对照大全表

塑料成型不良品用语
日本语 汉语
1 キャビ 取
られ 粘模
2 傷 划伤
3 ダコン 打痕
4 カジリ 擦伤
5 ショートモールド 充不满
6 ヒケ 缩水
7 バリ 毛刺
8 糸 バリ 胶丝
9 フローマーク 流痕
10 ウェルド 熔接痕
11 シルバー 料花
12 ヤケ 烧焦
13 ソリ 翘曲
14 変形 变形
15 ネジリ 扭曲
16 白 化 白化
17 突 き 出 し 白 化 顶白
18 メクレ 托高
19 割 れ 裂纹
20 汚 れ 污迹
21 油 汚 れ 油污
22 異物 混入 异物混装
23 勘合 不良 装配不良
24 仕上 げ 不良 加工不良
25 折 れ 断裂
26 気泡 气泡
27 色 むら 色偏差
28 ツヤ 反光
29 現品 違 い 实物不符
30 員数 不足 数量不足
31 寸法 不良 尺寸不良
32 凹凸 不平
33 段差 台阶
34 シボ 麻面

注塑加工专业名词中英文对照表

Surface Appearance 外观 Glossiness/gloss finish 光洁度 Matt finish/matt surface 毛面 Glass fiber rich surface/glass emergence on the surface 玻纤外露 Blooming/surface blooming 表面析出 White patches on surface 表面白斑 Silver marks/silver streak 银纹 Splay mark 水纹 Flow mark 流纹 Weld line 溶结纹 Brittle/brittleness 脆 Bubbles/trapped gas 气泡 Void 孔 Burn marks 烧伤 FR failed 阻燃不合格 Flame rating V-2 阻燃V-2 Poor dispersion 分散不好 FR/PTFE …agglomerates etc 阻燃剂/PTFE…结块 Pellet porous 粒子不密/蜜蜂窝 Low impact/tensile etc 物理性能低 High flow/filler content etc 流动性/填充…过高 Longs/fines/doubles 长粒/碎屑/连粒 Poor cut 粒形不好 Bristle/voids 表面有小气泡/孔 Glass bundles 玻纤结团 Product was rejected due to 产品不能接受因为… High moisture level 高水分 Warpage/warped 翘曲 Shrinkage/shrink 收缩 Sink marks 缩影 Short shot/short molding 打不满 Distortion 变形 Over dimension 尺寸过大 Under dimension 尺寸过小 Flashing 飞边 Discoloration 变色 Off color 颜色差异 Flow rate 流动率 Viscous 粘 High flow 高流动 Low flow 低流动 Sticky 粘 Mold release 脱模 Antioxidant 抗氧剂 Flame retardant agent 阻燃剂 Heat stabilizer 热稳定剂 Chopped glass fiber 短切玻纤 Roving glass fiber 粗纱/长玻纤 Glass beads 玻璃微珠 Milled fiber 碾磨纤 Molybdenum disulfide/moly/MoS2 二硫化钼 Colorant 着色剂 Pigment 颜料 Dye 染料 Accepted product specification 接受产品规格 Approved our product 认可我们的产品 Re-set spec 重新定标准 Add in extra … 添加多一点… Reduced … content 减少…含量 Dropped/reduced … by x% 减少…含量…% Confirmed color standard 确认颜色标准 Approved color standard 认可颜色标准 Re-confirmed color standard 重新确认颜色标准 Qualified our product 认可我们的产品 Undergoing heat aging test 在做热老化实验 Product is under testing 产品在测试当中 Received first order 接了第一个定单 Expected to finish by … 预计在…完成 Expected order is xMT 预计定单量…吨 Estimated annual/monthly consumption 预计年/月用量

模具制造业相关名词中英文对照大全--2

baffle plate挡块
cover plate盖板
male die公模
female die母模
groove punch压线冲子
air-cushion eject-rod气垫顶杆
spring-box eject-plate弹簧箱顶板
bushing block衬套
insert 入块
club car高尔夫球车
capability能力
parameter参数
factor系数
phosphate皮膜化成
viscosity涂料粘度
alkalidipping脱脂
main manifold主集流脉
bezel斜视规
blanking穿落模
dejecting顶固模
demagnetization去磁;消磁
high-speed transmission高速传递
heat dissipation热传
rack上料
degrease脱脂
rinse水洗
alkaline etch龄咬
desmut剥黑膜
D.I. rinse纯水次
Chromate铬酸处理
Anodize阳性处理
seal封孔
revision版次
part number/P/N料号
good products良品
scraped products报放心品
defective products不良品
finished products成品
disposed products处理品
barcode条形码
flow chart流程窗体
assembly组装
stamping冲压
molding成型

spare parts=buffer备品
coordinate坐标
dismantle the die折模
auxiliary fuction辅助功能
poly-line多义线
heater band 加热片
thermocouple热电偶
sand blasting喷沙
grit 砂砾
derusting machine除锈机
degate打浇口
dryer烘干机
induction感应
induction light感应光
response=reaction=interaction感应
ram连杆
edge finder巡边器
concave 凹
convex凸
short射料不足
nick缺口
speck瑕疪
shine亮班
splay 银纹
gas mark焦痕
delamination起鳞
cold slug冷块
blush 导色
gouge沟槽;凿槽
satin texture段面咬花
witness line证示线
patent专利
grit沙砾
granule=peuet=grain细粒
grit maker抽粒机
cushion缓冲
magnalium镁铝合金
magnesium镁金
metal plate钣金
lathe车
mill锉
plane刨
grind磨
drill钻
boring镗
blinster气泡
fillet镶;嵌边
through-hole form通孔形式
voller pin formality滚针形式
cam driver铡楔
shank摸柄
crank shaft曲柄轴
augular offset角度偏差
velocity速度
production tempo生产进度现状
torque扭矩
spline=the multiple keys花键
quenching淬火
tempering回火
annealing退火
carbonization碳化
alloy合金
tungsten high speed steel钨高速的
moly high speed steel钼高速的
organic solvent有机溶剂
bracket小磁导
liaison联络单
volatile挥发性
resistance电阻
ion离子
titrator滴定仪
beacon警示灯
coolant冷却液
crusher破碎机
模具工程类
plain die简易模
pierce die冲孔模
forming die成型模
progressive die连续模
gang dies复合模
shearing die剪边模
riveting die铆合模
pierce冲孔
forming成型(抽凸,冲凸)
draw hole抽孔
bending折弯
trim切边

emboss凸点
dome凸圆
semi-shearing半剪
stamp mark冲记号
deburr or coin压毛边
punch riveting冲压铆合
side stretch侧冲压平
reel stretch卷圆压平
groove压线
blanking下料
stamp letter冲字(料号)
shearing剪断
tick-mark nearside正面压印
tick-mark farside反面压印
冲压名称类
extension dwg展开图
procedure dwg工程图
die structure dwg模具结构图
material材质
material thickness料片厚度
factor系数
upward向上
downward向下
press specification冲床规格
die height range适用模高
die height闭模高度
burr毛边
gap间隙
weight重量
total wt.总重量
punch wt.上模重量
五金零件类
inner guiding post内导柱
inner hexagon screw内六角螺钉
dowel pin固定销
coil spring弹簧
lifter pin顶料销
eq-height sleeves=spool等高套筒
pin销
lifter guide pin浮升导料销
guide pin导正销
wire spring圆线弹簧
outer guiding post外导柱

stop screw止付螺丝
located pin定位销
outer bush外导套
模板类
top plate上托板(顶板)
top block上垫脚
punch set上模座
punch pad上垫板
punch holder上夹板
stripper pad脱料背板
up stripper上脱料板
male die公模(凸模)
feature die公母模
female die母模(凹模)
upper plate上模板
lower plate下模板
die pad下垫板
die holder下夹板
die set下模座
bottom block下垫脚
bottom plate下托板(底板)
stripping plate内外打(脱料板)
outer stripper外脱料板
inner stripper内脱料板
lower stripper下脱料板
零件类
punch冲头
insert入块(嵌入件)
deburring punch压毛边冲子
groove punch压线冲子
stamped punch字模冲子
round punch圆冲子
special shape punch异形冲子
bending block折刀
roller滚轴
baffle plate挡块
located block定位块
supporting block for location
定位支承块
air cushion plate气垫板
air-cushion eject-rod气垫顶杆
trimming punch切边冲子
stiffening rib punch = stinger 加强筋冲子
ribbon punch压筋冲子
reel-stretch punch卷圆压平冲子
guide plate定位板
sliding block滑块

模具厂常用标准零配件中英文对照大全

air vent vale 通气阀 anchor pin 锚梢
angular pin 角梢 baffle 调节阻板
angular pin 倾斜梢 baffle plate 折流档板
ball button 球塞套 ball plunger 定位球塞
ball slider 球塞滑块 binder plate 压板
blank holder 防皱压板 blanking die 落料冲头
bolster 上下模板 bottom board 浇注底板
bolster 垫板 bottom plate 下固定板
bracket 托架 bumper block 缓冲块
buster 堵口 casting ladle 浇注包
casting lug 铸耳 cavity 模穴(模仁)
cavity retainer plate 模穴托板 center pin 中心梢
clamping block 锁定块 coil spring 螺旋弹簧
cold punched nut 冷冲螺母 cooling spiral 螺旋冷却栓
core 心型 core pin 心型梢
cotter 开口梢 cross 十字接头
cushion pin 缓冲梢 diaphragm gate 盘形浇口
die approach 模头料道 die bed 型底
die block 块形模体 die body 铸模座
die bush 合模衬套 die button 冲模母模

die clamper 夹模器 die fastener 模具固定用零件
die holder 母模固定板 die lip 模唇
die plate 冲模板 die set 冲压模座
direct gate 直接浇口 dog chuck 爪牙夹头
dowel 定位梢 dowel hole 导套孔
dowel pin 合模梢 dozzle 辅助浇口
dowel pin 定位梢 draft 拔模锥度
draw bead 张力调整杆 drive bearing 传动轴承
ejection pad 顶出衬垫 ejector 脱模器
ejector guide pin 顶出导梢 ejector leader busher 顶出导梢衬套
ejector pad 顶出垫 ejector pin 顶出梢
ejector plate 顶出板 ejector rod 顶出杆
ejector sleeve 顶出衬套 ejector valve 顶出阀
eye bolt 环首螺栓 filling core 椿入蕊
film gate 薄膜形浇口 finger pin 指形梢
finish machined plate 角形模板 finish machined round plate 圆形模板
fixed bolster plate 固定侧模板 flanged pin 带凸缘?
flash gate 毛边形浇口 flask 上箱
floating punch 浮动冲头 gate 浇口
gate land 浇口面 gib 凹形拉紧?

goose neck 鹅颈管 guide bushing 引导衬套
guide pin 导梢 guide post 引导柱
guide plate 导板 guide rail 导轨
head punch 顶?冲头 headless punch 直柄冲头
heavily tapered solid 整体模蕊盒 hose nippler 管接头
impact damper 缓冲器 injection ram 压射柱塞
inlay busher 嵌入衬套 inner plunger 内柱塞
inner punch 内冲头 insert 嵌件
insert pin 嵌件梢 king pin 转向梢
king pin bush 主梢衬套 knockout bar 脱模杵
land 合模平坦面 land area 合模面
leader busher 导梢衬套 lifting pin 起模顶?
lining 内衬 locating center punch 定位中心冲头
locating pilot pin 定位导梢 locating ring 定位环
lock block 压块 locking block 定位块
locking plate 定位板 loose bush 活动衬套
making die 打印冲子 manifold block 歧管档块
master plate 靠模样板 match plate 分型板
mold base 塑胶模座 mold clamp 铸模紧固夹
mold platen 模用板 moving bolster 换模保持装置
moving bolster plate 可动侧模板 one piece casting 整体铸件
parallel block 平行垫块 paring line 分模线
parting lock set 合模定位器 pass guide 穴型导板
peened head punch 镶入式冲头 pilot pin 导?
pin gate 针尖浇口 plate 衬板
pre extrusion punch 顶挤冲头 punch 冲头
puncher 推杆 pusher pin 衬套梢
rack 机架 rapping rod 起模杆
re-entrant mold 凹入模 retainer pin 嵌件梢
retainer plate 托料板 return pin 回位梢
riding stripper 浮动脱模器 ring gate 环型浇口

roller 滚筒 runner 流道
runner ejector set 流道顶出器 runner lock pin 流道拉梢
screw plug 头塞 set screw 固定螺丝
shedder 脱模装置 shim 分隔片
shoe 模座之上下模板 shoot 流道
shoulder bolt 肩部螺丝 skeleton 骨架
slag riser 冒渣口 slide(slide core) 滑块
slip joint 滑配接头 spacer block 间隔块
spacer ring 间隔环 spider 模蕊支架
spindle 主轴 sprue 注道
sprue bushing 注道衬套 sprue bushing guide 注道导套
sprue lock bushing 注道定位衬套 sprue puller 注道拉料?
spue line 合模线 square key 方键
square nut 方螺帽 square thread 方螺纹
stop collar 限位套 stop pin 止动梢
stop ring 止动环 stopper 定位停止梢
straight pin 圆柱? stripper bolt 脱料螺栓
stripper bushing 脱模衬套 stripper plate 剥料板
stroke end block 行程止梢 submarine gate 潜入式浇口
support pillar 支撑支柱/顶出支柱 support pin 支撑梢
supporting plate 托板 sweep templete 造模刮板
tab gate 辅助浇口 taper key 推拔键
taper pin 拔锥梢/锥形梢 teeming 浇注
three start screw 三条螺纹 thrust pin 推力销
tie bar 拉杵 tunnel gate 隧道形浇口
vent 通气孔 wortle plate 拉丝模板

简述外向型塑料制品企业常用英语词汇--1

一、组织机构及职位
XX电子有限公司XX Electronics CO., Ltd
总经理办公室General manager’s office
企管部Enterprise management department (EM)
行政部Administration department (AD)
销售部Sales department (SD)
财务部Financial department (FD)
技术部Technology department (TD)
物控部Production material control department (PMC)
生产部Production department(PD)
模具部Mold manufacturing department, Tooling manufacturing department (TM)
品管部Quality Assurance department (QA)
冲压车间Stamp workshop, press workshop
注塑车间injection workshop
装配车间Assembly workshop
模具装配车间Mold and die Assembly workshop
金属加工车间metal machine workshop
电脉冲车间Electric discharge process workshop
线切割车间wire cutting process workshop
工磨车间Grinding workshop
总经理General manager (GM)
副总经理Vice-general manager
经理manager
董事长president
副董事长Vice-president
XX部门经理Manager of XX department
主任、主管supervisor
拉长Line leader
组长Foreman, forelady
秘书secretary
文员clerk
操作员operator
助理assistant

各式塑料模具的分类用语中英文对照大全

landed plunger mold 有肩柱塞式模具
burnishing die 挤光模 landed positive mold 有肩全压式模具
button die 镶入式圆形凹模 loading shoe mold 料套式模具
center-gated mold 中心浇口式模具 loose detail mold 活零件模具
chill mold 冷硬用铸模 loose mold 活动式模具
clod hobbing 冷挤压制模 louvering die 百叶窗冲切模
composite dies 复合模具 manifold die 分歧管模具
counter punch 反凸模 modular mold 组合式模具
double stack mold 双层模具 multi-cavity mold 多模穴模具
electroformed mold 电铸成形模 multi-gate mold 复式浇口模具
expander die 扩径模 offswt bending die 双折冷弯模具
extrusion die 挤出模 palletizing die 叠层模
family mold 反套制品模具 plaster mold 石膏模
blank through dies 漏件式落料模 porous mold 通气性模具
duplicated cavity plate 复板模 positive mold 全压式模具
fantail die 扇尾形模具 pressure die 压紧模
fishtail die 鱼尾形模具 profile die 轮廓模
flash mold 溢料式模具 progressive die 顺序模
gypsum mold 石膏铸模 protable mold 手提式模具
hot-runner mold 热流道模具 prototype mold 雏形试验模具
ingot mold 钢锭模 punching die 落料模
lancing die 切口模 raising(embossing) 压花起伏成形
re-entrant mold 倒角式模具 sectional die 拼合模
runless injection mold 无流道冷料模具 sectional die 对合模具
segment mold 组合模 semi-positive mold 半全压式模具
shaper 定型模套 single cavity mold 单腔模具
solid forging die 整体锻模 split forging die 拼合锻模
split mold 双并式模具 sprueless mold 无注道残料模具
squeezing die 挤压模 stretch form die 拉伸成形模
sweeping mold 平刮铸模 swing die 振动模具
three plates mold 三片式模具 trimming die 切边模
unit mold 单元式模具 universal mold 通用模具
unscrewing mold 退扣式模具 yoke type die 轭型模

国际长途电话区号表

国际长途电话区号表

小提示:拨打国际长途的方法为: 00+国家或地区代码+区号+电话号码
比如韩国(850)某地(9)的87654321号,应拨:00-850-9-87654321
国家或地区名称 长途区号 国家或地区名称 长途区号
阿富汗
Afghanistan 93 阿尔巴尼亚
Albania 355
阿尔及利亚
Algeria 213 美属萨摩亚
American Samoa 684
安道尔
Andorra 376 安哥拉
Angola 244
安圭拉
Anguilla 1264 南极洲
Antarctica 672
安提瓜和巴布达
Antigua and Barbuda 1268 阿根廷
Argentina 54
亚美尼亚
Armenia 374 阿鲁巴
Aruba 297
澳大利亚
Australia 61 奥地利
Austria 43
阿塞拜疆
Azerbaijan 994 巴林
Bahrain 973
孟加拉国
Bangladesh 880 巴巴多斯
Barbados 1246
白俄罗斯
Belarus 375 比利时
Belgium 32
伯利兹
Belize 501 贝宁
Benin 229
百慕大
Bermuda 1441 不丹
Bhutan 975
玻利维亚
Bolivia 591 波黑
Bosnia and Herzegovina 387
博茨瓦纳
Botswana 267 布维岛
Bouvet Island
巴西
Brazil 55 英属印度洋领地
British Indian Ocean Territory
英属维尔京群岛
British Virgin Islands 1284 文莱
Brunei Darussalam 673
保加利亚
Bulgaria 359 布基纳法索
Burkina Faso 226
缅甸
Burma 95 布隆迪
Burundi 257
柬埔寨
Cambodia 855 喀麦隆
Cameroon 237
加拿大
Canada 1 佛得角
Cape Verde 238
开曼群岛
Cayman Islands 1345 中非
Central African Republic 236
乍得
Chad 235 智利
Chile 56
中国
China 86 圣诞岛
Christmas Island 61
科科斯(基林)群岛
Cocos (Keeling) Islands 61 哥伦比亚
Colombia 57
科摩罗
Comoros 269 刚果(金)
Congo, Democratic Republic of the 243
刚果(布)
Congo, Republic of the 242 库克群岛
Cook Islands 682
哥斯达黎加
Costa Rica 506 科特迪瓦
Cote d'Ivoire 225
克罗地亚
Croatia 385 古巴
Cuba 53
塞浦路斯
Cyprus 357 捷克
Czech Republic 420
丹麦
Denmark 45 吉布提
Djibouti 253
多米尼克
Dominica 1767 多米尼加
Dominican Republic 1809
厄瓜多尔
Ecuador 593 埃及
Egypt 20
萨尔瓦多
El Salvador 503 赤道几内亚
Equatorial Guinea 240
厄立特里亚
Eritrea 291 爱沙尼亚
Estonia 372
埃塞俄比亚
Ethiopia 251 欧盟
European Union
福克兰群岛(马尔维纳斯)
Falkland Islands (Islas Malvinas) 500 法罗群岛
Faroe Islands 298
斐济
Fiji 679 芬兰
Finland 358
法国
France 33 法属圭亚那
French Guiana 594
法属波利尼西亚
French Polynesia 689 法属南部领土
French Southern and Antarctic Lands
加蓬
Gabon 241 格鲁吉亚
Georgia 995
德国
Germany 49 加纳
Ghana 233
直布罗陀
Gibraltar 350 希腊
Greece 30
格陵兰
Greenland 299 格林纳达
Grenada 1473
瓜德罗普
Guadeloupe 590 关岛
Guam 1671
危地马拉
Guatemala 502 根西岛
Guernsey 1481
几内亚
Guinea 224 几内亚比绍
Guinea-Bissau 245
圭亚那
Guyana 592 海地
Haiti 509
赫德岛和麦克唐纳岛
Heard Island and McDonald Islands 梵蒂冈
Holy See (Vatican City) 379
洪都拉斯
Honduras 504 香港
Hong Kong (SAR) 852
匈牙利
Hungary 36 冰岛
Iceland 354
印度
India 91 印度尼西亚
Indonesia 62
伊朗
Iran 98 伊拉克
Iraq 964
爱尔兰
Ireland 353 以色列
Israel 972
意大利
Italy 39 牙买加
Jamaica 1876
日本
Japan 81 泽西岛
Jersey
约旦
Jordan 962 哈萨克斯坦
Kazakhstan 73
肯尼亚
Kenya 254 基里巴斯
Kiribati 686
朝鲜
Korea, North 850 韩国
Korea, South 82
科威特
Kuwait 965 吉尔吉斯斯坦
Kyrgyzstan 996
老挝
Laos 856 拉脱维亚
Latvia 371
黎巴嫩
Lebanon 961 莱索托
Lesotho 266
利比里亚
Liberia 231 利比亚
Libya 218
列支敦士登
Liechtenstein 423 立陶宛
Lithuania 370
卢森堡
Luxembourg 352 澳门
Macao 853
前南马其顿
Macedonia, The Former Yugoslav Republic of 389 马达加斯加
Madagascar 261
马拉维
Malawi 265 马来西亚
Malaysia 60
马尔代夫
Maldives 960 马里
Mali 223
马耳他
Malta 356 马恩岛
Man, Isle of
马绍尔群岛
Marshall Islands 692 马提尼克
Martinique 596
毛里塔尼亚
Mauritania 222 毛里求斯
Mauritius 230
马约特
Mayotte 269 墨西哥
Mexico 52
密克罗尼西亚
Micronesia, Federated States of 691 摩尔多瓦
Moldova 373
摩纳哥
Monaco 377 蒙古
Mongolia 976
蒙特塞拉特
Montserrat 1664 摩洛哥
Morocco 212
莫桑比克
Mozambique 258 纳米尼亚
Namibia 264
瑙鲁
Nauru 674 尼泊尔
Nepal 977
荷兰
Netherlands 31 荷属安的列斯
Netherlands Antilles 599
新喀里多尼亚
New Caledonia 687 新西兰
New Zealand 64
尼加拉瓜
Nicaragua 505 尼日尔
Niger 227
尼日利亚
Nigeria 234 纽埃
Niue 683
诺福克岛
Norfolk Island 6723 北马里亚纳
Northern Mariana Islands 1
挪威
Norway 47 阿曼
Oman 968
巴基斯坦
Pakistan 92 帕劳
Palau 680
巴拿马
Panama 507 巴布亚新几内亚
Papua New Guinea 675
巴拉圭
Paraguay 595 秘鲁
Peru 51
菲律宾
Philippines 63 皮特凯恩
Pitcairn Islands
波兰
Poland 48 葡萄牙
Portugal 351
代理服务器
Proxy Server 波多黎各
Puerto Rico 1809
卡塔尔
Qatar 974 留尼汪
Reunion 262
罗马尼亚
Romania 40 俄罗斯
Russia 7
卢旺达
Rwanda 250 圣赫勒拿
Saint Helena 290
圣基茨和尼维斯
Saint Kitts and Nevis 1869 圣卢西亚
Saint Lucia 1758
圣皮埃尔和密克隆
Saint Pierre and Miquelon 508 圣文森特和格林纳丁斯
Saint Vincent and the Grenadines 1784
萨摩亚
Samoa 685 圣马力诺
San Marino 378
圣多美和普林西比
Sao Tome and Principe 239 沙特阿拉伯
Saudi Arabia 966
塞内加尔
Senegal 221 塞尔维亚和黑山
Serbia and Montenegro 381
塞舌尔
Seychelles 248 塞拉利
Sierra Leone 232
新加坡
Singapore 65 斯洛伐克
Slovakia 421
斯洛文尼亚
Slovenia 386 所罗门群岛
Solomon Islands 677
索马里
Somalia 252 南非
South Africa 27
南乔治亚岛和南桑德韦奇岛
South Georgia and the South Sandwich Islands 西班牙
Spain 34
斯里兰卡
Sri Lanka 94 苏丹
Sudan 249
苏里南
Suriname 597 斯瓦尔巴岛和扬马延岛
Svalbard 47
斯威士兰
Swaziland 268 瑞典
Sweden 46
瑞士
Switzerland 41 叙利亚
Syria 963
台湾
Taiwan 886 塔吉克斯坦
Tajikistan 992
坦桑尼亚
Tanzania 255 泰国
Thailand 66
巴哈马
The Bahamas 1242 冈比亚
The Gambia 220
多哥
Togo 228 托克劳
Tokelau 690
汤加
Tonga 676 特立尼达和多巴哥
Trinidad and Tobago 1868
突尼斯
Tunisia 216 土耳其
Turkey 90
土库曼斯坦
Turkmenistan 993 特克斯和凯科斯群岛
Turks and Caicos Islands 1649
图瓦卢
Tuvalu 688 乌干达
Uganda 256
乌克兰
Ukraine 380 阿拉伯联合酋长国
United Arab Emirates 971
英国
United Kingdom 44 美国
United States 1
乌拉圭
Uruguay 598 乌兹别克斯坦
Uzbekistan 998
瓦努阿图
Vanuatu 678 委内瑞拉
Venezuela 58
越南
Vietnam 84 美属维尔京群岛
Virgin Islands 1340
瓦利斯和富图纳
Wallis and Futuna 681 西撒哈拉
Western Sahara
也门
Yemen 967 南斯拉夫
Yugoslavia
赞比亚
Zambia 260 津巴布韦
Zimbabwe 263

标点符号英语读法

标点符号英语读法


.period 句号
,comma 逗号
:colon 冒号
;semicolon 分号
!exclamation 惊叹号
?question mark 问号
 ̄hyphen 连字符
'apostrophe 省略号;所有格符号
—dash 破折号
‘ ’single quotation marks 单引号
“ ”double quotation marks 双引号
( )parentheses 圆括号
[ ]square brackets 方括号
《 》French quotes 法文引号;书名号
...ellipsis 省略号
¨tandem colon 双点号
"ditto 同上
‖parallel 双线号
/virgule 斜线号
&ampersand = and
~swung dash 代字号
§section; division 分节号
→arrow 箭号;参见号
+plus 加号;正号
-minus 减号;负号
±plus or minus 正负号
×is multiplied by 乘号
÷is divided by 除号
=is equal to 等于号
≠is not equal to 不等于号
≡is equivalent to 全等于号
≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号
≈is approximately equal to 约等于号
<is less than 小于号
>is more than 大于号
≮is not less than 不小于号
≯is not more than 不大于号
≤is less than or equal to 小于或等于号
≥is more than or equal to 大于或等于号
%per cent 百分之…
‰per mill 千分之…
∞infinity 无限大号
∝varies as 与…成比例
√(square) root 平方根
∵since; because 因为
∴hence 所以
∷equals, as (proportion) 等于,成比例
∠angle 角
⌒semicircle 半圆
⊙circle 圆
○circumference 圆周
πpi 圆周率
△triangle 三角形
⊥perpendicular to 垂直于
∪union of 并,合集
∩intersection of 交,通集
∫the integral of …的积分
∑(sigma) summation of 总和
°degree 度
′minute 分
″second 秒
#number …号
℃Celsius system 摄氏度
@at 单价


∝ varies as 与…成比例
√ (square) root 平方根
∵ since; because 因为
∴ hence 所以
∷ equals, as (proportion) 等于,成比例
∠ angle 角
⌒ semicircle 半圆
⊙ circle 圆
○ circumference 圆周
π pi 圆周率
△ triangle 三角形
⊥ perpendicular to 垂直于
∪ union of 并,合集
∩ intersection of 交,通集
∫ the integral of …的积分
∑ (sigma) summation of 总和
° degree 度
′ minute 分
″ second 秒
℃ Celsius system 摄氏度
{ open brace, open curly 左花括号
} close brace, close curly 右花括号
( open parenthesis, open paren 左圆括号
) close parenthesis, close paren 右圆括号
() brakets/ parentheses 括号
[ open bracket 左方括号
] close bracket 右方括号
[] square brackets 方括号
. period, dot 句号,点
| vertical bar, vertical virgule 竖线
& ampersand, and, reference, ref 和,引用
* asterisk, multiply, star, pointer 星号,乘号,星,指针
/ slash, divide, oblique 斜线,斜杠,除号
// slash-slash, comment 双斜线,注释符
# pound 井号
\ backslash, sometimes escape 反斜线转义符,有时表示转义符或续行符
~ tilde 波浪符
. full stop 句号
, comma 逗号
: colon 冒号
; semicolon 分号
? question mark 问号
! exclamation mark (英式英语) exclamation point (美式英语)
' apostrophe 撇号
- hyphen 连字号
-- dash 破折号
... dots/ ellipsis 省略号
" single quotation marks 单引号
"" double quotation marks 双引号
‖ parallel 双线号
& ampersand = and
~ swung dash 代字号
§ section; division 分节

+  plus 加号;正号
-  minus 减号;负号
± plus or minus 正负号
× is multiplied by 乘号
÷ is divided by 除号
= is equal to 等于号
≠ is not equal to 不等于号
≡ is equivalent to 全等于号
≌ is equal to or approximately equal to 等于或约等于号
≈ is approximately equal to 约等于号
< is less than 小于号
> is more than 大于号
≮ is not less than 不小于号
≯ is not more than 不大于号
≤ is less than or equal to 小于或等于号
≥ is more than or equal to 大于或等于号
%  per cent 百分之…
‰ per mill 千分之…
∞ infinity 无限大号

100 business sentences

一百句商务英语口语必背句

1 Do I have to make a reconfirmation? 我还要再确认吗?

2 Is there any earlier one? 还有更早一点的吗?

3 Could you tell me my reservation number, please?

请你告诉我我的预订号码好吗?

4 Can I get a seat for today's 7:00 a.m. train?

我可以买到今天上午7点的火车座位吗?

5 Could you change my flight date from London to Tokyo?

请你更改一下从伦敦到东京的班机日期好吗?

6 Is there any discount for the USA Rail pass?

火车通行证有折扣吗?

7 May I reconfirm my flight? 我可以确认我的班机吗?

8 Are they all non-reserved seats? 他们全部不预订的吗?

9 Do I have to reserve a seat? 我一定要预订座位吗?

10 May I see a timetable? 我可以看时刻表吗?

11 How long will I have to wait? 我要等多久呢?

12 Which would you prefer, a smoking seat or a non-smoking seat?

你喜欢哪种,吸烟座还是禁烟座呢?

13 Do you have any other flights?

14 When would you like to leave?

15 Can I reconfirm by phone? 我能电话确认吗?

16 Where can I make a reservation? 我到哪里可以预订?

17 Do I need a reservation for the dining car? 我需要预订餐车吗?

18 How many more minutes will it take for the train to arrive?

火车还要多少分钟就要到达呢?

19 Is this a daily flight? 这是每日航班吗?

20 Excuse me. May I get by? 对不起,我可以上车吗?

21 How much does it cost to go there by ship?

坐船到那里要花多少钱?

22 Can I cancel this ticket? 我可以取消这票吗?

23 Check it to my final destination把它托运到我的目的地。

24 Please come to the airport by eight thirty at the latest.

最迟要在8点30分到达机场。

25 Take your baggage to the baggage section.

把你的行李拿到行李房去。

26 Please open your baggage. 请把你行李打开。

27 Please fill in this disembarkation card. 请你填写这张入境卡。

28 Let me see your passport, please.

29 I have come to make sure that your stay in Beijing is a pleasant one. 我特地为你们安排使你们在北京的逗留愉快。

30 You're going out of your way for us, I believe.

我相信这是对我们的特殊照顾了。

31 It's just the matter of the schedule, that is, if it is convenient of you right now.

如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题。

32 I think we can draw up a tentative plan now.

我认为现在可以先草拟一具临时方案。

33 If he wants to make any changes, minor alternations can be made then. 如果他有什幺意见,我们还可以对计划稍加修改。

34 Is there any way of ensuring we'll have enough time for our talks?

我们是否能保证有充足的时间来谈判?

35 So our evenings will be quite full then?

那幺我们的活动在晚上也安排满了吗?

36 We'll leave some evenings free, that is, if it is all right with you.

如果你们愿意,我们想留几晚供你们自由支配。

37 We'd have to compare notes on what we've discussed during the day.

我们想用点时间来研究讨论一下白天谈判的情况。

38 That'll put us both in the picture.

这样双方都能了解全面的情况。

39 Then we'd have some idea of what you'll need.

那我们会心中有数,知道你们需要什幺了。

40 I can't say for certain off-hand. 我还不能马上说定。

41 Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.

有些实际材料拿到手总比坐着闲聊强。

42 It'll be easier for us to get down to facts then.

这样就容易进行实质性的谈判了。

43 But wouldn't you like to spend an extra day or two here?

你们不愿意在北京多待一天吗?

44 I'm afraid that won't be possible, much as we'd like to.

尽管我们很想这样做,但恐怕不行了。

45 We've got to report back to the head office.

我们还要回去向总部汇报情况呢。

46 Thank you for you cooperation.

47 We've arranged our schedule without any trouble.

我们已经很顺利地把活动日程安排好了。

48 Here is a copy of itinerary we have worked out for you and your friends. Would you please have a look at it?

这是我们为你和你的朋友拟定的活动日程安排。请过目一下,好吗?

49 If you have any questions on the details, feel free to ask.

如果对某些细节有意见的话,请提出来。

50 I can see you have put a lot of time into it.

我相信你在制定这个计划上一定花了不少精力吧。

51 We really wish you'll have a pleasant stay here.

我们真诚地希望你们在这里过得愉快。

52 I wonder if it is possible to arrange shopping for us.

53 Welcome to our factory.

54 I've been looking forward to visiting your factory.

我一直都盼望着参观贵厂。

55 You'll know our products better after this visit.

56 Maybe we could start with the Designing Department.

也许我们可以先参观一下设计部门。

57 Then we could look at the production line.

58 These drawings on the wall are process sheets.

墙上的图表是工艺流程表。

59 They describe how each process goes on to the next.

表述着每道工艺间的衔接情况。

60 We are running on two shifts. 我们实行的工作是两班倒。

61 Almost every process is computerized.

几乎每一道工艺都是由电脑控制的。

62 The efficiency is greatly raised, and the intensity of labor is decreased.

工作效率大大地提高了,而劳动强度却降低了。

63 All products have to go through five checks in the whole process.

所有产品在整个生产过程中得通过五道质检关。

64 We believe that the quality is the soul of an enterprise.

我们认为质量是一个企业的灵魂。

65 Therefore, we always put quality as the first consideration.

因而,我们总是把质量放在第一位。

66 Quality is even more important than quantity.

67 I hope my visit does not cause you too much trouble.

我希望这次参观没给你们增添太多的麻烦。

68 Do we have to wear the helmets? 我们得戴上防护帽吗?

69 Is the production line fully automatic? 生产线是全自动的吗?

70 What kind of quality control do you have?

你们用什幺办法来控制质量呢?

71 All products have to pass strict inspection before they go out.

所有产品出厂前必须要经过严格检查。

72 What's your general impression, may I ask?

73 I'm impressed by your approach to business.

你们经营业务的方法给我留下了很深的印象。

74 The product gives you an edge over your competitors, I guess.

我认为你们的产品可以使你们胜过竞争对手。

75 No one can match us so far as quality is concerned.

就质量而言,没有任何厂家能和我们相比。

76 I think we may be able to work together in the future.

我想也许将来我们可以合作。

77 We are thinking of expanding into the Chinese market.

我们想把生意扩大到中国市场。

78 The purpose of my coming here is to inquire about possibilities of establishing trade relations with your company.

我此行的目的正是想探询与贵公司建立贸易关系的可能性。

79 We would be glad to start business with you.

我们很高兴能与贵公司建立贸易往来。

80 I'd appreciate your kind consideration in the coming negotiation.

洽谈中请你们多加关照。

81 We are happy to be of help. 我们很乐意帮忙。

82 I can assure you of our close cooperation. 我保证通力合作。

83 Would it be possible for me to have a closer look at your samples?

可以让我参观一下你们的产品陈列室吗?

84 It will take me several hours if I really look at everything.

如果全部参观的话,那需要好几个小时。

85 You may be interested in only some of the items.

你也许对某些产品感兴趣。

86. I can just have a glance at the rest.

剩下的部分我粗略地看一下就可以了。

87 They've met with great favor home and abroad.

这些产品在国内外很受欢迎。

88 All these articles are best selling lines.

所有这些产品都是我们的畅销货。

89 Your desire coincides with ours.

我们双方的愿望都是一致的。

90 No wonder you're so experienced. 怪不得你这幺有经验。

91 Textile businesses have become more and more difficult since the competition grew.

随着竞争的加剧,纺织品贸易越来越难做了。

92 Could I have your latest catalogues or something that tells me about your company?

可以给我一些贵公司最近的商品价格目录表或者一些有关说明资料吗?

93 At what time can we work out a deal?

我们什幺时候洽谈生意?

94 I hope to conclude some business with you.

我希望能与贵公司建立贸易关系。

95 We also hope to expand our business with you.

我们也希望与贵公司扩大贸易往来。

96 This is our common desire. 这是我们的共同愿望。

97 I think you probably know China has adopted a flexible policy in her foreign trade.

我想你也许已经了解到中国在对外贸易中采取了灵活的政策。

98 I've read about it, but I'd like to know more about it.

我已经知道了一点儿,但我还想多了解一些。

99 Seeing is believing. 百闻不如一见。

100 How would you like to proceed with the negotiations?

你认为该怎样来进行这次谈判呢?

西餐英语词汇,包括调料名和水果名.

西餐与日本料理:

menu 菜单
French cuisine 法国菜
today’s special 今日特餐
chef’s special 主厨特餐
buffet 自助餐
fast food 快餐
specialty 招牌菜
continental cuisine 欧式西餐
aperitif 饭前酒
dim sum 点心
French fires 炸薯条
baked potato 烘马铃薯
mashed potatoes 马铃薯泥
omelette 简蛋卷
pudding 布丁
pastries 甜点
pickled vegetables 泡菜
kimchi 韩国泡菜
crab meat 蟹肉
prawn 明虾
conch 海螺
escargots 田螺
braised beef 炖牛肉
bacon 熏肉
poached egg 荷包蛋
sunny side up 煎一面荷包蛋
over 煎两面荷包蛋
fried egg 煎蛋
over easy 煎半熟蛋
over hard 煎全熟蛋
scramble eggs 炒蛋
boiled egg 煮蛋
stone fire pot 石头火锅
sashi 日本竹筷
sake 日本米酒
miso shiru 味噌汤
roast meat 铁板烤肉
sashimi 生鱼片
butter 奶油

常用西餐英語詞汇

肉汤 broth

奶油鸡茸汤 creamed mashed chicken soup; mashed chicken soup with cream

奶油蟹肉汤 creamed crab meat soup; crab meat soup with cream

奶油口蘑解肉汤 creamed mushroom soup with crab meat

奶油大虾汤 creamed prawn soup; prawn soup with cream

奶油鲍鱼汤 creamed abalone soup; abalone soup with cream

奶油龙须菜汤 creamed asparagus soup; asparagus soup with cream

奶油芦笋汤 creamed asparagus soup; asparagus soup with cream

奶油菜花汤 creamed cauliflower soup; cauliflower soup with cream

奶油口蘑菜花汤 creamed mushroom soup with cauliflower

奶油蕃茄汤 creamed tomato soup; tomato soup with cream

奶油菠菜汤 creamed spinach soup; spinach soup with cream

奶油豌豆汤 creamed peas soup; peas soup with cream

肉杂拌汤 mixed meat soup

牛尾汤 ox-tail soup

牛肉丸子汤 beef balls soup

牛肉蔬菜汤 beef soup with vegetables

冷牛肉茶 cold beef tea

口蘑鸡汤 chicken soup with mushrooms

番茄鸡汤 chicken soup with tomato

鸡腿蔬菜汤 chicken leg soup with vegetables

咖哩鸡丁汤 curry chicken cubes soup

鸡块汤 chicken chips soup

鸡块面条汤 noodles soup with chicken chips

鸡球蔬菜汤 chicken meatballs soup with vegetables

鸡杂菠菜汤 chicken giblets soup with spinach

家常鱼汤 fish soup in home style

红鱼汤 fish soup with tomato

红菜汤 borsch

丸子蔬菜汤 meat balls soup with vegetables

酸菜汤 sour cabbage soup

洋葱汤 onion soup

白豆汤 white beam soup

豌豆泥汤 mashed pea soup

清汤肉饼 consomme with meat pie

面球汤 dumplings soup

通心粉清汤 consomme with macaroni

清汤卧果 consomme with poached eggs

肉类:
红焖里脊 braised fillet

铁扒里脊 grilled fillet

炸里脊片 fried fillet slices

洋葱软炸里脊片 soft fried fillet slices with onion

红酒里脊 fillet with red wine

罐焖里脊 fillet a la Duchesse

里脊串 fillet shashlik

火锅里脊 fillet podjarka

里脊扒 fillet steak

鸡蛋里脊扒 fillet steak with egg

口蘑汁里脊扒 fillet steak with mushroom sauce

奶油口蘑里脊丝 fillet a la Stroganoff

咖哩里脊丝 curry shredded fillet

总会牛排 club steak

牛肉扒 beef steak

牛肉扒托蛋 beef steak with egg

咖哩牛肉 curry beef

汉堡牛排 Hamburg steak; hamburger

什锦汁牛肉丸子 beef balls with mixed sauce

家常焖牛肉 braised beef in home style

鱼虾类:
番茄汁蘑菇蒸鱼

steamed fish with mushrooms and tomato sauce

土豆煮鱼 boiled fish with potatoes

黄油汁土豆煮鱼 boiled fish and potato with butter sauce

炸明虾 fried prawns

软煎大虾 soft-fried prawns

黄油汁煎大虾 fried prawns with butter sauce

罐焖大虾 prawns a la Duchesse

奶酪口蘑烤大虾 prawns au gratin

火腿奶酪炸大虾 fried prawns with ham and cheese

铁扒大虾 grilled prawns

大虾蛋奶酥 prawn souffle

炸桂鱼 fried mandarin fish

土豆炸桂鱼 fried mandarin fish with potatoes

番茄汁炸鱼 fried fish with tomato sauce

奶油汁炸鱼 fried fish with cream sauce

鞑靼汁炸鱼 fried fish with Tartar sauce

清煎鲤鱼 fried carp

火腿汁煎鱼 fried fish with ham sauce

俄式煎鱼 fish a la Russia

罐焖鱼 fish a la Duchesse

罐焖桂鱼 mandarin fish a la Duchesse

火锅鱼片 fish podjarka

火锅鱼虾 fish and prawns podjarka

火锅大虾 prawns podjarka

炭烧鱼串 fish shashlik

炭烧鱼段 fish chips shashlik

铁扒桂鱼 grilled mandarin fish

铁扒比目鱼 grilled turbot

奶油汁烤鱼 baked fish with cream sauce

鱼排 fish steak

奶油口蘑烤桂鱼 mandarin fish au gratin

奶酪口蘑烤鱼虾 fish and prawns au gratin

白汁蒸鱼 steamed fish with white

白酒汁蒸鱼 steamed fish with white wine

红酒蒸鱼 steamed fish with red wine

番茄汁蒸鱼 steamed fish tomato sauce

柠檬汁蒸鱼 steamed fish with lemon sauce

鸡蛋汁蒸鱼 steamed fish with egg sauce

口蘑汁蒸鱼 steamed fish with mushroom sauce

红汁蘑菇蒸鱼 steamed fish with mushrooms and brown sauce

鸡鸭类:
鸡鸭 chicken and duck

烤鸡 roast chicken

烤油鸡 roast chicken

素菜烤鸡 roast chicken with vegetables

棒棒鸡 bon bon chicken

煎鸡 fried chicken

炸笋鸡 fried spring chicken

炸鸡 deep-fried chicken

炸鸡肉串 fried chicken shashlik

鸡肝串 chicken liver shashlik

通心粉煮鸡 boiled chicken with macaroni

奶汁煮鸡 boiled chicken with cream sauce

铁扒笋鸡 grilled spring chicken

焖鸡 braised chicken

家常焖鸡 braised chicken in home style

黄油焖鸡 braised chicken with butter

黄油焖笋鸡 braised spring chicken with butter

黄油焖鸡腿 braised chicken legs with butter

红焖鸡块 braised chicken chips

火锅鸡 podjarka chicken

罐焖鸡 chicken a la Duchesse

罐焖笋鸡 spring chicken a la Duchesse

高加索焖鸡 chicken a la Caucasus

比利时烩鸡 Belgian stewed chicken

奶油烩鸡片 stewed chicken slices with cream

米饭烩鸡鸭 stewed chicken and duck with rice

奶油烩鸡饭 stewed chicken and rice with cream

咖哩鸡饭 curry chicken with rice

细面条白汁鸡腿 chicken legs with spaghetti

鸡肉蛋奶酥 chicken souffle

烤鸭 roast duck

酸菜烤鸭 roast duck with sour cabbage

罐焖鸭 duck a la Duchesse

黄油汁煎鸭肝 fried duck liver with butter sauce

烤野鸭 roast wild duck

酸菜烤野鸭 roast wild duck with sour cabbage

蔬菜烤鸡鸭 roast chicken and duck with vegetables 野味 game

黄油焖鸽子 braised pigeon with butter; braised dove with butter

苹果汁烤火鸡 roast turkey with apple sauce

咸肉焖山猫 braised hare with bacon

山鸡串 pheasant shashlik

酸菜烤野鹅 roast wild goose with sour cabbage

烤仙鹤 roast crane

焖沙鸡 braised partridge

焖山鹑 braised partridge

热小菜:
奶油烩香肠 stewed sausage with cream

红烩灌肠 stewed sausage with brown sauce

红酒汁烩腰花 stewed kidney with red wine; kidney with red wine

奶油烩腰花 stewed kidney with cream; kidney with cream

芥末煎火腿豌豆 fried ham and peas with mustard

奶油煎火腿豌豆 fried ham and peas with cream

奶油汁煎牛肝 fried liver with cream sauce; liver with cream sauce

鸡蛋汁煎鲱鱼 fried herring with egg sauce

奶酪口蘑烤鱼 fish au gratin

奶酪口蘑烤蟹肉 crab meat au gratin

奶油奶酪口蘑烤蟹肉 crab meat au gratin with cream

清煎鸡蛋 fried eggs

咸肉煎蛋 fried eggs with bacon; bacon and eggs

番茄炒蛋 tomato omelette/omelet

冷菜:
1. 冷菜 cold dish
1)沙拉/沙拉/色拉 salad

火腿沙拉 ham salad

鸡沙拉 chicken salad

鸡脯沙拉 chicken-breast salad

鸡丝沙拉 shredded chicken salad

鸡蛋沙拉 egg salad

鱼片沙拉 fish salad

虾仁沙拉 shrimp salad

大虾沙拉 prawn salad

蟹肉沙拉 crab salad

素沙拉 vegetable salad

蔬菜沙拉 vegetable salad

鲜蔬菜沙拉 fresh vegetable salad

黄瓜沙拉 cucumber salad

鲜黄瓜沙拉 fresh cucumber salad

奶油黄瓜沙拉 cucumber salad with cream

西红柿黄瓜沙拉 cucumber salad with tomato

西红柿沙拉 tomato salad

甜菜沙拉 beetroot salad

红菜头沙拉 beetroot salad

沙拉油 salad dressing; mayonnaise

沙拉酱 salad dressing; mayonnaise

2)肉 meat

冷杂拌肉 cold mixed meat

冷什锦肉 cold mixed meat

冷肉拼香肠 cold meat and sausage

冷火腿蔬菜 cold ham with vegetables

什锦肉冻 mixed meat jelly

肝泥 mashed liver; live paste

牛肝泥 mashed ox liver; ox liver paste

牛脑泥 mashed ox brain; ox brain paste

冷烤牛肉 cold roast beef

冷烤里脊 cold roast fillet

冷烤羔羊腿 cold roast lamb leg

冷烤猪肉 cold roast pork

冷烩茶肠 cold stewed sausage

冷茶肠 cold sausage

奶酪 cheese

3)鱼 fish

红烩鱼片 stewed fish slices with brown sauce

茄汁烩鱼片 stewed fish slices with tomato sauce

鸡蛋鲱鱼泥子 minced herring with eggs

鸡蛋托鲱鱼 herring on eggs

熏鲱鱼 smoked herring

熏鲤鱼 smoked carp

沙丁油鱼 sardines

鱼肉冻 fish jelly

酿馅鱼 stuffed fish

红鱼子酱 red caviar

黑鱼子酱 black caviar

大虾泥 minced prawns

蟹肉泥 minced crab meat

4)家禽 poultry

鸡肉冻 chicken jelly; chicken in aspic

水晶鸡 chicken in aspic

鸡肉泥 minced chicken meat; chicken paste

鸡肝泥 minced chicken liver; chicken liver paste

鸭肝泥 minced duck liver; duck liver paste

酿馅鸡蛋 stuffed eggs

奶酪酿馅鸡蛋 stuffed eggs with cheese

酿馅鸡 stuffed chicken

冷烤油鸡蔬菜 cold roast chicken with vegetables

冷烤火鸡 cold roast turkey

冷烤山鸡 cold roast pheasant

冷烤野鸡 cold roast pheasant

冷烤鸭 cold roast duck

冷烤野鸭 cold roast wild duck

烤鸭冻粉 roast duck jelly

冷烤鹅 cold roast goose

冷烤野鹅 cold roast wild goose

5)素菜 vegetable dish

什锦蔬菜 assorted vegetables

红烩茄子 stewed egg-plant brown sauce

酿青椒 stuffed green pepper

酿西红柿 stuffed tomato

酸蘑菇 sour mushrooms

酸黄瓜 sour cucumbers;
pickled cucumbers

泡菜 pickled cabbage; sour and sweet cabbage

火腿煎蛋 fried eggs with ham; ham and eggs

火腿蛋 fried eggs with ham; ham and eggs

咸肉煎蛋 fried eggs with bacon; bacon and eggs

香肠煎蛋 fried eggs with sausage; sausage and eggs

清炒鸡蛋 omelette/omelet

香肠炒蛋 sausage omelette/omelet

火腿炒蛋 ham omelette/omelet

番茄炒蛋 tomato omelette/omelet

菜花沙蛋 cauliflower omelette/omelet

豌豆炒蛋 green peas omelette/omelet; omelette/omelet with green peas

鲜蘑炒蛋 mushroom omelette/omelet; omelette/omelet with mushrooms

果酱炒蛋 jam omelette/omelet; omelette/omelet with jam

vegetable dish

奶酪口蘑烤蔬菜 vegetables au gratin

黄油菜花 cauliflower with butter

黄油杂拌蔬菜 mixed vegetables with butter

菠菜卧果 spinach with poached egg

奶油汁烤口蘑 baked mushrooms with cream sauce

黄油炒口蘑 fried mushrooms with butter

黄油炒菠菜 fried spinach with butter

黄油炒豌豆 fried peas with butter

黄油炒青豆 fried green peas with butter

炒茄泥 fried mashed egg plants

炸茄子片 fried egg-plant slices

炸番茄 fried tomato

清煎土豆饼 fried potato cake

酿馅西葫芦 stuffed bottle gourd

焖洋白菜卷 braised cabbage rolls

家常焖洋白菜卷 braised cabbage rolls

烩茄子 stewed egg plants

奶油汁烩豌豆 stewed peas with cream sauce

扁豆炒蛋 omelette/omelet with green beans

咖哩素菜 curry vegetables

1、中西餐调味品词汇
  油edible oil 盐salt 酱油soy sauce 醋vinegar
  葱green onion 姜ginger 蒜garlic 辣椒chili pepper
  味精MSG =monosodium glutamate
  胡椒pepper 咖喱curry 芥末mustard
  番茄酱 ketchup 橄榄油 olive oil
2、关于味道的词汇
  酸 sour
  甜 sweet
  苦 bitter
  辣 spicy / hot
  咸 salty
  3、关于调味品的比喻
  吃醋 be jealous of a rival in love
  吃苦 bear hardships 或者have a rough time.
  吃香 be very popular
  to add some spice to one’s life 为某人的生活增添一些情趣
三、 美国烧烤酱汁barbecue sauce的做法
  首先需要准备的原料及调味品有:
  洋葱 onion
  可口可乐 Coca-Cola
  番茄酱 ketchup
  醋 vinegar
  盐 salt
  甜椒粉 red pepper powder
  辣椒酱 chili sauce
  制作方法:
  1、将洋葱切成丁,用少许油炒一下。
  2、在锅里加入炒好的洋葱,再加入1/2罐可口可乐、10勺番茄酱、2勺醋、1/2勺盐、少许甜椒粉及辣椒酱,然后在火上煮大约15分钟。
  3、最后把煮好的酱汁涂抹在烤肉上,就可以开始烧烤了。
、“五味蛋花汤”主料:
  "坏蛋" jerk
  "好蛋" good egg
  "笨蛋" fool
  "滚蛋" get out
  "捣蛋鬼" troublemaker
  2、成语
  Don't count the chickens
  before they're hatched.
  不要高兴得太早了
  It's a chicken and egg problem.
  无聊的争论
  egg sb.on 鼓励某人
  walk on eggshells小心翼翼的

水果英语

almond杏仁
apple苹果
apple core苹果核
apple juice苹果汁
apple skin苹果皮
apricot杏子
apricot flesh杏肉
apricot pit杏核
areca nut槟榔子
banana香蕉
banana skin香蕉皮
bargain price廉价
beechnut山毛榉坚果
Beijing flowering crab海棠果
bitter苦的
bitterness苦味
bitter orange酸橙
blackberry黑莓
canned fruit罐头水果
carambola杨桃
cherry樱桃
cherry pit樱桃核
cherry pulp樱桃肉
chestnut栗子
Chinese chestnut板栗
Chinese date枣
Chinese gooseberry猕猴桃
Chinese walnut山核桃
coconut椰子
coconut milk椰奶
coconut water椰子汁
cold storage冷藏
cold store冷藏库
crisp脆的
cumquat金桔
damson plum西洋李子
Dangshan pear砀山梨
date枣
date pit枣核
decayed fruit烂果
downy pitch毛桃
dry fruit干果
duke公爵樱桃
early-maturing早熟的
fig无花果
filbert榛子
first class一等地,甲等的
flat peach蟠桃
flavour味道
flesh果肉
flesh fruit肉质果
fresh新鲜的
fresh litchi鲜荔枝
fruiterer水果商
fruit in bags袋装水果
fruit knife水果刀
fruits of the season应时水果
gingko白果,银杏
give full weigh分量准足
give short weight短斤缺两
grape葡萄
grape juice葡萄汁
grape skin葡萄皮
grapestone葡萄核
greengage青梅
Hami melon哈密瓜
Hard坚硬的
haw山楂果
hawthorn山楂
hazel榛子
honey peach水蜜桃
in season应时的
juicy多汁的
juicy peach水蜜桃
jujube枣
kernel仁
kumquat金桔
late-maturing晚熟的
lemon柠檬
litchi荔枝
litchi rind荔枝皮
longan桂圆,龙眼
longan pulp桂圆肉,龙眼肉
loguat枇杷
mandarine柑桔
mango芒果
mature成熟的
morello黑樱桃
muskmelon香瓜,甜瓜
navel orange脐橙
nut坚果
nut meat坚果仁
nut shell坚果壳
oleaster沙枣
olive橄榄
orange柑桔
orange peel柑桔皮
papaya木瓜
peach桃子
pear梨
perishable易腐烂的
pineapple菠萝
plum李子
plumcot李杏
pomegranate石榴
pomelo柚子,文旦
red bayberry杨梅
reduced price处理价
ripe成熟的
rotten fruit烂果
seasonable应时的
seedless orange无核桔
special-grade特级的
strawberry草莓
sultana无核小葡萄
superfine特级的
tangerine柑桔
tart酸的
tender嫩的
tinned fruit罐头水果
unripe未成熟的
walnut胡桃,核桃
walnut kernel核桃仁
water chestnut荸荠
watermelon西瓜
durian 榴莲

中西餐菜名中英文对照

凉菜 cold dish

冷盘 cold dish

拼盘 assorted cold foods; hors d'oeuvres; assorted appetizers

凉拼盘 assorted cold foods; hors d'oeuvres; assorted appetizers

冷拼盘 assorted cold foods; hors d'oeuvres; assorted appetizers

什锦小吃 assorted cold foods; hors d'oeuvres; assorted appetizers

叉烧肉 roast pork fillet

白肉 plain boiled pork

酱肉 braised pork with soy sauce; spiced pork

酱猪肉 braised pork with soy sauce; spiced pork

酱肘子 braised pork shoulder with soy sauce; spiced pork shoulder

酱猪肘 braised pork leg with soy sauce; spiced pork leg

盐水肝 boiled liver with salt; salted liver

咸水肝 boiled liver with salt; salted liver

酱肚 braised pork tripe with soy sauce

红油肚丝 boiled shredded tripes with chilli/chili oil

凉拌肚丝 shredded tripes with soy sauce

拌肚丝 shredded tripes with soy sauce

凉拌腰片 boiled liver with salt; salted liver

拌腰片 boiled liver with salt; salted liver

炝腰花泡菜 boiled kidney with pickled vegetables

酱牛肉 braised beef with soy sauce; spiced beef

红油牛筋 boiled beef tendons with chilli/chili oil

盐水羊肉 boiled mutton with salt; salted mutton

咸水羊肉 boiled mutton with salt; salted mutton

凉拌鸡丝 shredded chicken with soy sauce

拌鸡丝 shredded chicken with soy sauce

白油鸡 steamed chicken

白切油鸡 sliced steamed chicken

白片鸡 sliced steamed chicken

盐水鸡 boiled chicken with salt; salted chicken

咸水鸡 boiled chicken with salt; salted chicken

童子油鸡 boiled tender chicken with soy sauce; soy tender chicken

白沾鸡 boiled tender chicken with soy sauce; soy tender chicken

白斩鸡 boiled tender chicken with soy sauce; soy tender chicken

蚝油白鸡 boiled chicken with oyster sauce

白露鸡 plain boiled chicken with mustard

白片鸡 boiled tender chicken slices

红油鸡丁 boiled diced chicken with chilli/chili soil

麻辣鸡 boiled chicken with chilli/chili and wild pepper sauce

卤鸡 boiled chicken with spices; spiced chicken;

pot-stewed chicken in soy sauce

卤鸡杂 boiled chicken giblets with spices; spiced chicken giblets

酱鸡 braised chicken with soy sauce

酱鸭 braised duck with soy sauce

盐水鸭 boil duck with salt; salted duck

咸水鸭 boil duck with salt; salted duck

盐水鸭肝 boiled duck liver with salt; salted duck liver

咸水鸭肝 boiled duck liver with salt; salted duck liver

卤鸭 boiled duck with spices; spiced duck;

pot-stewed duck in soy sauce

卤鸭翅 boiled duck wings with spices; spiced duck wings

姜芽鸭片 boiled sliced duck with ginger

红油鸭丁 boiled diced duck with chilli/chili oil

红油鸭掌 boiled duck webs with chilli/chili oil

拌鸭掌 duck webs with soy sauce; soy duck webs

腌鱼 salted fish

咸鱼 salted fish

熏鱼 smoked fish

糟鱼 pickled fish with distilled grains liquor dregs;

pickled fish with wine; pickled fish

姜汁鱼片 boiled fish slices with ginger sauce

红油鱼肚 boiled fish maw with chilli/chili oil

红油虾片 boiled prawn slices with chilli/chili oil

盐水大虾 boiled prawns with salt; salted prawns

咸水大虾 boiled prawns with salt; salted prawns

盐水虾 boiled shrimps with salt; salted shrimps

咸水虾 boiled shrimps with salt; salted shrimps

凉拌海带 shredded kelp with soy sauce

拌海带 shredded kelp with soy sauce

凉拌海蛰 shredded jelly-fish with soy sauce

拌海蛰 shredded jelly-fish with soy sauce

小葱拌豆腐 bean curd mixed with chopped green onion

凉拌豆芽菜 bean sprouts salad

凉拌干丝 shredded dried bean curd salad

卤香干 boiled bean cheese with spices; spicy bean cheese

酸黄瓜 pickled cucumber

酱黄瓜 pickled cucumber with soy sauce

辣黄瓜 pickled cucumber with chilli/chili sauce

泡菜 pickles; pickled vegetables; sauerkraut

朝鲜泡菜 kimchi

酱菜 pickles; pickled vegetables

小菜 pickles; pickled vegetables

咸菜 pickles; salted vegetables

酸菜 pickled Chinese cabbage

油炸花生 fried peanuts

油氽花生 fried peanuts

炸花生 fried peanuts

烤花生 baked peanuts

咸花生 salted peanuts

酱蛋 pickled egg

茶叶蛋 boiled egg with tea and soy sauce

松花蛋 preserved duck egg

咸鸭蛋 salted duck egg

水产品 aquatic product

鱼 fish

糖醋鱼片 fried fish slices with sweet and sour sauce

糖醋鱼块 fried fish slices with sweet and sour sauce

糖醋石斑鱼 fried garoupa with sweet and sour sauce

糖醋松子桂鱼 fried mandarin fish and pinenuts with sweet and sour sauce

熘鱼片 quick-fry fish slices with distilled grains sauce

焦熘鱼片 crisp fried fish slices with distilled grains sauce

焦熘黄鱼片 crisp fried yellow croaker slices with distilled grains sauce

椒盐黄鱼 fried yellow croaker with pepper sauce

糟熘鱼片 fried fish slices with distilled grains sauce

滑熘鱼片 fried fish slices with distilled grains sauce

炒鱼片 stir-fried fish slices

菜炒鱼片 stir-fried fish slices with vegetables

焦炒鱼片 stir-fried fish slices with bamboo shoots

焦熘鱼片 fried fish slices with sauce

茄汁鱼片 fried fish slices with tomato sauce

炸鱼条 fried fish slices

炸扒鱼片 deep fried garoupa slices

软炸鱼片 soft-fried sliced fish

酥炸鱼条 crisp fried sliced garoupa

炸鱼 deep-fried fish

炸桂鱼 deep-fried mandarin fish

炸板鱼 deep-fried sole

炸凤尾鱼 deep-fried anchovies

煎铜盆鱼 fried sea-bream

酱汁活鱼 fried fish with soy sauce and wine

芙蓉桂鱼 fried mandarin fish with egg white

茄汁鱼球 fried fish balls with tomato sauce

茄汁石斑块 deep fried garoupa slices with tomato sauce

烤酥鱼 baked crisp crucian carp

清蒸鱼 steamed fish

蒸鲜鱼 steamed fresh fish

清蒸全鱼 steamed whole fish

清蒸黄河鲤 steamed Yellow River carp

清蒸鲥鱼 steamed shad

清蒸桂鱼 steamed mandarin fish

清蒸鲈鱼腩 steamed perch-flank

清蒸糟青鱼 steamed black carp with distilled grains

豉汁蒸鱼 steamed fish with black bean sauce

豉油蒸生鱼 steamed rock-fish with soy sauce

豉油蒸鲩鱼 steamed tench with soy sauce

红烧鱼 braised fish with soy sauce;

stewed fish with soy sauce

红烧鲴鱼 braised catfish with soy sauce;

stewed catfish with brown sauce

红烧鳗鱼 braised eel with soy sauce;

stewed ell with brown sauce

红烧河鳗 braised ell with soy sauce;

stewed ell with brown sauce

红烧鲤鱼 braised carp with soy sauce;

stewed carp with brown sauce

红烧鲤鱼头 braised carp head with soy sauce;

stewed carp head with brown sauce

红烧青鱼 braised black carp with soy sauce;

stewed black carp with brown sauce

蒜头烧黄鳝 braised finless ell with garlic;

stewed finless eel with garlic

烧青衣鱼头 braised green wrasse head;

stewed green wrasse head

红烧桂鱼 braised mandarin fish with soy sauce;

stewed mandarin fish

with brown sauce

白汁鳜鱼 braised mandarin fish with white sauce;

stewed mandarin fish

with white sauce

菜炒鲈鱼 stir-fried perch with vegetables

炒鳝丝 stir-fried shredded finless eel

炒鳝片 stir-fried eel slices

松鼠黄鱼 fried yellow croaker in squirrel shape

熏黄鱼 smoked yellow croaker

白汁熏鲳鱼 smoked pomfret with white sauce

清炖甲鱼 braised turtle in clear soup

凤足炖甲鱼 steamed turtle with chicken's feet in soup

甲鱼裙边煨肥猪肉 stewed calipash and calipee with fat pork

火腿甲鱼汤 turtle soup with ham

炒鱿鱼 stir-fried squid

炒鱿鱼丝 stir-fried shredded squid

冬笋炒鱿鱼 stir-fried squid with fresh bamboo shoots

咖喱鱿鱼 fried squid with curry

蛋皮鱼卷 fried fish roll

炒木须银鱼 fried white bait with eggs

a.鱼翅 shark's fins

蟹肉鱼翅 braised shark's fins with minced crab meat

鸡茸鱼翅 braised shark's fins with minced chicken

鸡丝鱼翅 braised shark's fins with shredded chicken; braised shark's fin

with chicken shreds

鸡兰鱼翅 braised shark's fin with chicken shreds and bamboo shoots

鸡包鱼翅 braised chicken stuffed with shark's fin

鸡汁鱼翅 braised shark's fin with chicken gravy

红烧鱼翅 braised shark's fins with brown sauce; braised shark's fins

with soy sauce

红扒鱼翅 braised shark's fins with brown sauce; braised shark's fins

with soy sauce

白扒鱼翅 braised shark's fins with white sauce

海味扒鱼翅 braised shark's fins with sea food

清汤鱼翅 shark's fins in clear soup

b.鱼唇 fish lips

蚝油鱼唇 braised fish lips with oyster oil

蟹肉鱼唇 stewed fish lips with crab meat

白汁鱼唇 stewed shark's lips with white sauce

c.鱼肚 fish maw

鱼扒鱼肚 braised fish maw with white sauce

红烧鱼肚 braised fish maw with soy sauce; stewed fish maw with soy sauce




鸡丝烩鱼肚 stewed fish maw with shredded chicken

蟹肉鱼肚 stewed fish maw with crab meat

奶油鱼肚 fried fish maw with cream sauce

虾仁鱼肚 fried fish maw with shelled shrimps

三鲜鱼肚 fish maw with balls of shelled shrimps, fish and minced pork

清汤鱼肚 fish maw in clear soup

鱼肚鸡片汤 codfish maw soup with sliced chicken

2)虾 shrimp

盐水虾 boiled shrimps with shell in salt water

面拖虾 shrimp fritters

清炒虾仁 stir-fried shelled shrimps

炒虾仁 stir-fried shelled shrimps

芙蓉虾仁 stir-fried shelled shrimps with egg-white sauce

面包虾仁 stir-fried shelled shrimps on croutons

青豆虾仁 stir-fried shelled shrimps with green gravy

茄汁虾仁 stir-fried shelled shrimps with tomato sauce

蟹黄虾仁 stir-fried shelled shrimps with crab roe

锅巴虾仁 stir-fried shelled shrimps with crispy fried rice crust

凤肝虾仁 stir-fried shelled shrimps with chicken liver

菜炒虾脯 stir-fried minced shrimps with vegetables

油炸虾丸 fried shrimp balls

虾仁扒豆腐 stewed shelled shrimps with bean curd

烩虾仁 braised shrimp meat

油焖大虾 braised prawns

黄焖大虾 braised prawns with brown sauce

红烧对虾 braised prawns with soy sauce

红烧明虾 braised prawns with soy sauce

罐焖大虾 braised prawns in pot; pot-braised prawns

荷包金鲤虾 braised prawns stuffed with glutinous rice in the shape of

golden carp

炸大虾 fried prawns; deep-fried prawns; fried jumbo shrimps

炸金钱大虾 fried prawns in the shape of golden coin

炸烹大虾 fried giant prawns; grilled prawns with sauce

椒盐大虾 fried prawns with pepper sauce

炸虾串 fried prawn shashlik

炸虾托 fried prawn canape

软炸虾 soft-fried prawn slices

炒虾片 stir-fried prawn slices

炒大虾片 stir-fried prawn slices

炒鸡肝虾片 fried prawn slices with chicken liver

炸虾饼 fried prawn cutlets; fried shrimp cutlets

煎虾饼 fried prawn cutlets; fried shrimp cutlets

茄汁虾片 fried prawns with tomato sauce

煎明虾 fried prawns with shell in gravy

煎明虾段 fried prawn sections

干烧明虾 fried prawns with pepper sauce

煎酿大明虾 fried giant prawns with soy and ginger sauce

炸竹笋脆虾 fried prawns with bamboo shoots

炸凤尾明虾 fried prawns in the shape of phoeni

炸虾球 fried prawn balls; deepfried prawn meat balls

煎虾丸 fried shrimp balls with sauce

鲜菇炒大虾 stir-fried prawns with fresh mushrooms

鲜菇炒虾球 stir-fried shelled shrimp balls with mushrooms

菜花炒虾丸 stir-fried jumbo shrimp balls with cauliflower

红煤虾球 braised jumbo shrimp balls with cauliflower

辣味烩虾 braised prawns with chilli/chili sauce

辣昧烩虾球 braised prawn balls with chilli/chili sauce

3)蟹 crab

蒸螃蟹 steamed crab

蒸梭子蟹 steamed sea crabs

醉蟹 liquor preserved crab

姜汁大肉蟹 fried fresh crab with ginger sauce

酱油蟹 fried crabs with bean sauce

炒蟹肉 stir-fried crab meat

炒海蟹肉 stir-fried minced crab meat

蟹肉豆腐 stir-fried minced crab meat with bean curd

奶汁蟹肉 stir-fried minced crab meat with cream sauce

香菇蟹肉 stir-fried crab meat with mushrooms

芙蓉蟹肉 stir-fried crab meat with egg-white

菜炖蟹肉 stewed crab meat with vegetables

蟹肉狮子头 stewed crab meat with minced pork balls

4)海参 sea cucumber

海参烩鸡丝 stewed sea cucumbers with shredded chicken

海参扒鸡条 braised sea cucumbers with sliced chicken

海参肉片 braised sea cucumbers with pork slices

红烧海参 braised sea cucumbers with brown sauce;

braised sea cucumbers with soy sauce

葱烧海参 braised sea cucumbers with spring onions

麻辣海参片 braised sea cucumbers with chilli/chili sauce

胡辣海参片 braised sea cucumbers with chilli/chili sauce

鱼丸烧海参 stewed sea cucumbers with fish balls

鸡茸海参 fried sea cucumbers with mashed chicken;

fried sea cucumbers with minced chicken

火腿肉丸烧海参 stewed sea cucumbers with pork balls and ham slices

虾仁海参 stewed sea cucumbers with shrimps

鲍鱼海参 fricassee sea cucumbers with abalone

芙蓉海参 fricassee sea cucumbers with egg white

5)鲍鱼 abalone

蚝汁鲍鱼片 fried abalone slices with oyster sauce

蚝油焖鲍鱼 stewed abalone slices with oyster sauce

红烧鲍鱼 braised abalone with soy sauce

红烧酥鲍 braised abalone with soy sauce

红烧鲜鲍 braised fresh abalone with soy sauce

黄焖干鲍 braised abalone with brown sauce

红炖紫鲍 braised abalone garnished with green vegetables

白扒鲍鱼 braised abalone with white sauce

鸡茸金钱鲍 fricassee abalone with minced chicken

鸡茸炒鲍丝 fried abalone shreds with minced chicken

鸡片鲍鱼 fried abalone with sliced chicken

鸡翅鲍鱼片 braised abalone slices with chicken wings

鸡球鲍脯 braised abalone with chicken balls

冬菇鲍鱼 braised abalone with black mushrooms

蘑菇鲍脯 braised abalone with fresh mushrooms

鸡油鲍鱼磨菇 fried abalone and mushrooms with chicken fat

鸡汁鲍鱼鱼翅 steamed abalone with shark's fins in chicken soup

蚝油小鲍鱼 fried awabi with oyster sauce

6)贝类 shellfish

面拖牡蛎 oyster fritters

白灼螺片 fried sliced whelk

鸡肉螺片 fried sliced whelk with chicken

凤肝螺片 fried sliced whelk with chicken liver

蚝油干贝 fried dried scallops with oyster sauce

油爆干贝 fried dried scallops with choice vegetables

白汁干贝 stewed dried scallops with white sauce

鸡冻干贝 fricassee scallop in chicken mousse肉类 meat

1)猪肉 pork

炸酱肉丁 fried pork dices with soya bean paste

酱爆肉丁 stir-fried diced pork with bean sauce;

quick-fried diced pork with soybean paste

宫爆肉丁 stir-fried diced pork with chilli/chili sauce and peanuts

板酱肉丁 stir-fried iced pork with chilli/chili sauce

辣子肉丁 stir-fried diced pork with green pepper

青椒肉丁 stir-fried diced pork with green pepper

青豆肉丁 stir-fried diced pork with green peas

炒肉片 stir-fried pork slices

脆皮锅酥肉 deep fried pork slices

焦熘肉片 crisp fried pork slices with sauce

回锅辣白肉 stir-fried boiled pork slices with hot sauce;

twice-cooked pork slices with hot sauce

回锅肉 stir-fried boiled pork slices with hot sauce;

twice-cooked pork slices with hot sauce

炒木须肉 stir-fried pork slices with eggs and fungi;

stir-fried pork slices with scrambled eggs

木须肉 stir-fried pork slices with eggs and fungi;

stir-fried pork slices with scrambled eggs

糖醋古老肉 fried pork slices with sweet and sour sauce

古老肉 fried pork slices with sweet and sour sauce

青椒肉片 fried pork slices with green pepper

葱烹白肉 fried pork slices with leeks

葱爆肉粉条 fried pork slices and bean starch vermicelli with leeks

清炸里脊 fried pork fillet slices with leeks

葱爆里脊 fried pork fillet slices with leeks

葱爆里脊丁 fried diced tenderloin with scallion

酱爆里脊肉 fried diced tenderloin with soybean paste

酱炸里脊丁 fried diced tenderloin with soy sauce

糖醋里脊 fried pork fillet slices with sweet and sour sauce

软炸里脊 soft-fried pork fillet slices

铁扒里脊 grilled pork fillet slices

豆腐烧肉片 stewed sliced pork with bean curd

腐乳汁烧肉 stewed pork with preserved bean curd

糟肉 steamed preserved pork with distilled grains liquor dregs

米粉蒸肉 steamed pork slices with glutinous rice flour;

steamed pork slices with ground glutinous rice

粉蒸肉 steamed pork slices with glutinous rice flour;

steamed pork slices with ground glutinous rice

米粉肉 steamed pork slices with glutinous rice flour;

steamed pork slices with ground glutinous rice

荷叶米粉蒸肉 steamed pork slices with glutinous rice flour wrapped in

lotus

leaves; steamed rice-flour-coated pork wrapped in lotus leaves

冬菜扣肉 steamed pork slices with spicy cabbage

青椒塞肉 steamed green pepper stuffed with minced pork

扒白条 braised pork slices

红烧猪肉 braised pork with soy sauce; braised pork with soy sauce

红烧肉 braised pork with soy sauce; braised pork with soy sauce

栗子红烧肉 braised pork with chestnuts

烩里脊丝 braised tenderloin shreds

酱爆白肉 stir-fried pork with soybean paste

炒肉丝 stir-fried shredded pork

芙蓉肉丝 stir-fried shredded pork with egg-white sauce;

stir-fried shredded pork with egg-white

鱼香肉丝 stir-fried pork shreds with chilli/chili sauce

冬笋炒肉丝 stir-fried pork shreds with bamboo shoots;

stir-fried shredded pork with bamboo shoots

冬笋肉丝 stir-fried pork shreds with bamboo shoots;

stir-fried shredded pork with bamboo shoots

肉丝炒青椒 stir-fried pork shreds with green pepper

蔬菜肉丝 stir-fried shredded pork with vegetables

榨菜肉丝 stir-fried shredded pork with hot pickled tuber mustard

炒腊肉 stir-fried cured pork

炸猪肉串 pork shashlik

煎猪肉串 pork shashlik

炸丸子 fried pork balls

红烧狮子头 stewed large pork ball with brown sauce

冬瓜火腿 stewed sliced ham with white gourd

火腿酿冬瓜 stewed ham-stuffed white gourd

冰糖蜜灸火腿 stewed ham with crystal sugar

炒猪肝 stir-fried pig's liver

炒肝尖 stir-fried pig's liver

熘肝尖 quick-fried liver with distilled grains sauce

软炸猪肝 soft-fried pig's liver

清炸猪肝 fried pig's liver

炸腰花 fried pig's kidney

炒双脆 fried kidney with pork tripe

炒腰花 stir-fried pig's kidney; fried sliced pig's kidney

炒腰肝 stir-fried pig's kidney and liver

椒麻腰片 steamed sliced kidney with hot sauce

鸡熘爆肚 fried pork tripe with chicken

双片锅巴 sliced pork and liver with fried rice crust

红烧蹄筋 braised pork tendons with soy sauce;

braised pork tendons with brown sauce

椒盐排骨 fried pork ribs with pepper sauce

豉汁排骨 fried spareribs with black bean sauce

糖醋排骨 fried spareribs with sweet and sour sauce

炒什件 fried mixed meat

烤乳猪 roast piglet; roast suckling pig

猪杂碎 chopsuey; cooked chopped entrails of pigs; cooked chopped

entrails

杂碎 chopsuey; cooked chopped entrails of pigs; cooked chopped

entrails

杂烩 chopsuey; cooked chopped entrails of pigs; cooked chopped

entrails

2)牛肉 beef

腌牛肉 salted beef; corn beef

米粉蒸牛肉 steamed beef with glutinous rice flour

粉蒸牛肉 steamed beef with glutinous rice flour

蒸牛肉丸 steamed beef balls

咖喱牛肉 fried beef with curry

葱爆牛肉 fried beef with leeks

芝麻牛肉 fried beef with sesame

茄汁牛肉 fried beef with tomato sauce

滑蛋牛肉 fried beef with scrambled eggs

干煸牛肉 dry fried shredded beef with pepper sauce

炒牛肉片 stir-fried sliced beef

青椒牛肉片 fried sliced beef with green chilli/chili pepper

茄汁牛肉片 fried sliced beef with tomato sauce

炒牛肉丝 stir-fried shredded beef

洋葱牛肉丝 fried shredded beef with onions

冬笋牛肉丝 fried beef shreds with bamboo shoots

菜尖牛肉丝 stir-fried shredded beef with mung bean sprouts

烤牛肉 broiled beef slices

煨牛肉 simmered beef

焖牛肉 braised beef

炖牛肉 braised beef

红焖牛肉 braised beef with soy sauce

蚝油牛肉 braised beef with oyster sauce

红烧牛腩 braised beef tenderloin chunks with soy sauce

红煨牛肉 stewed beef with soy sauce

红烧牛尾 stewed ox tail with brown sauce

红烧牛舌 stewed ox tongue with brown sauce

白汁牛筋 stewed ox tendon with white sauce

红烧牛尾 braised ox tail with soy sauce

红烧牛杂 braised beef offal with soy sauce

牛杂碎 cooked chopped beef offal; cooked chopped entrails of oxen

牛杂烩 cooked chopped beef offal; cooked chopped entrails of oxen

3)羊肉 mutton

炮羊肉 quick-fried mutton

红烧羊肉 braised mutton with soy sauce;

stewed mutton with brown sauce

烧羊肉 braised mutton with soy sauce; stewed mutton with brown sauce

红煨羊肉 braised mutton with soy sauce; stewed mutton with brown sauce

罐焖羊肉 braised mutton in pot; pot-braised mutton

白扣羊肉 plain boiled mutton

涮羊肉 instant boiled sliced mutton;

Mongol's hot pot; sliced mutton rinsed in chafing dish

烤羊肉 roast mutton

烤羊排 roast mutton chops

烤羊肉串 roasted mutton cubes on spit

芝麻羊肉 fried mutton with sesame

炒羊肚 fried lamb tripe

炸羊肉串 fried lamb shashlik

羊杂碎 cooked chopped entrails of sheep

羊杂烩 cooked chopped entrails of sheep

4)野味 game

五香兔肉 spicy sliced hare

冬笋炒兔片 stir-fried rabbit slices with bamboo shoots

红煤鹿肉 braised venison of the spotted deer with brown sauce

清炖鹿肉 braised venison in clear soup

红烧熊掌 braised bear's paw with soy sauce

炸田鸡腿 fried frog legs

豆豉田鸡腿 fried frog legs with fermented soya beans1 烹调方式 2 调味品 3 汤类 4 主食 5 主菜 6 甜点 7 酒水

1 烹调方式 Cooking Method

fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...

quick-fried/stir-fried...(爆)炒... braised... 炖(烧)... stewed...

闷(炖、煨)... steamed...蒸... smoked... 熏... roast... 烤... grilled...

烤... crisp... 香酥... spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...

toffee...拔丝... dices... ...丁 mashed... ...馅、泥 ...in brown sauce

红烧... ...in soy sauce 酱汁... ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce

茄汁... ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜... ...with

fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋... ...in soup

汆... ...shreds ...丝 ...slices ...片 ...cubes ...块







2 调味品 Condiments table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪 vinegar 醋

butter 黄油 pepper 胡椒 soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩 mustard 芥茉 tomato

sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜 gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖 ginger 姜 garlic 大蒜

shallot 大葱 mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱










3 汤类 Soup clear soup/thin soup/consomme

清汤 pottage/thick soup 浓汤 broth 肉汤 beef soup 牛肉汤 tomato soup 西红柿汤

cabbage soup 洋白菜汤 vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤 creamed chicken

soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤 creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls

soup 牛肉丸子汤 creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤

creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤 minced chicken and

corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤

4 主食 Staple food 中餐主食Chinese Food rice gruel/porridge

大米粥 millet gruel 小米粥 steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted

roll 花卷 meat pie 馅饼 pancake 煎饼 meatbun/steamed bread with stuffings

包子 dumpling 饺子 wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条 sichuan style

noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面 stretched noodles 拉面

noodles with soup 汤面 noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面

spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线 sweet dumpling 元宵 egg fried

rice 蛋炒饭 deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆 muffin 松糕/饼

cruller 油饼







西餐主食Western Food bread

面包 toast 烤面包/土司 rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包 hamburger 汉堡包 bacon

cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包 sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治 hotdog 热狗

biscuits/crackers/cookies 饼干 pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼 meat-pie 肉馅饼

barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥 French fries 炸薯条 pudding 布丁 macaroni

通心面 spaghetti 意大利面条







5 主菜 Entrees 西餐主菜Western Entrees beef steak

牛排 (rare) 半熟的(牛排) roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排) curry beef

咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排) real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done)

适中偏熟的(牛排) roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排) spiced beef 五香牛排

braised beef 焖牛排 roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排 porp chop 猪排 sliced

ham 火腿片 roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡 curried chicken 咖哩鸡 roast

duck 烤鸭 smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼 fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋

boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋 omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled

cucumber 酸黄瓜 salad 色拉 salad dressing 色拉酱 chicken salad 鸡色拉 French

法式(色拉酱) vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱) ham salad 火腿色拉 Blue

cheese 蓝乳酪式(色拉酱) Russian 俄式(色拉酱) backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥










中餐主菜Chinese Dishes bean curb

豆腐 beansprouts 豆芽 steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡 Beijing

roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋 braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork

红烧肉 sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片 chop suey 炒杂碎

stir-fried liver 炒猪肝 sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子 fried

prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼







6 甜点 Dessert cake

蛋糕 cream cake 奶油蛋糕 ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼 vanilla ice-cream 香草冰淇淋

shortcake 松饼 chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼 strawberry

ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼 ice sucker 冰棍 jello 冰糕 pastry 点心 yam

甜薯 sweet potato 番薯 raisin 葡萄干







7 酒水

DRINKS 软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages coffee

咖啡

black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡 decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee

牛奶咖啡 coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡 plain

coffee 纯咖啡 milk 牛奶 tea 茶 green tea 绿茶 black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶

tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶 cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜 Pepsi Cola

百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐 Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁 lemonade 柠檬汁

orangeade 桔子汁 mineral water 矿泉水 soda water 汽水 fresh orange juice

鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料 beer 啤酒 light beer 淡啤酒 draught beer 扎啤




开胃酒

aperitive/apertif wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒 red wine/port 红葡萄酒/红酒

sherry 雪利酒 champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒 non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒

martini 马丁尼鸡尾酒 punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒 rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒

烈性酒 liquor/spirit whisky 威士忌 brandy 白兰地 scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特加

行销英语口语

行销英语口语


1.Your T shirts can find a ready market in the eastern part of our country. 贵国的T恤在我国东部市场很畅销。

2.We all understand that Chinese shippers are very popular in your market on account of their superior quality and competitive price. 我们都知道中国拖鞋因价廉物美而畅销于你方市场。

3.This product has been a best seller for nearly one year. 该货成为畅销货已经将近1年了。

4.There is a good market for these articles. 这些商品畅销。

5.There is a poor market for these articles. 这些商品滞销。

6.There is no market for these articles. 这些商品无销路。

7.Your bicycles find a ready market here. 你们的自行车在此地销路很好。

8.They talked over at great length the matter of how to increase the sale of your products. 他们详细地讨论了怎样增加你方产品的销售。

9.Please furnish us with more information from time to time so that we may find outlets for our stationery. 由于对此货物的需求将不断增加,请提前补充货源。

10.They are doing their utmost to open up an outlet. 他们正在尽最大努力以打开销路。

11.Our demand for this product is steadily on the increase. 我们对该产品的需求正在稳步地增长。

12.We are sure that you can sell more this year according to the marketing conditions at your end. 根据你地的市场情况,我们确信今年你们有望销得更好。

13.Packing has a close bearing on sales. 包装对产品的销路有很大关系。

14.We are trying to find a market for this article. 我们正在努力为此项商品找销路。

15.We regret we cannot find any market for this article. 我们很抱歉不能为此项商品找到销路。

16.According to our experience, these handicrafts can find a ready market in Japan. 根据我们的经验,这些手工艺品在日本销路很好。

17.We can discuss further details when you have a thorough knowledge of the marketing possibilities of our products. 等你们全面了解我们产品销售可能性之后,我们再进一步细谈。

18.According to your estimate, what is the maximum annual turnover you could fulfill? 据你估计,你能完成的最大年销售量是多少呢?

19.The market situation is not known to us. 我们还不了解市场情况。

20.Your market still has great potential. 你们的市场仍有很大潜力。

21.There are only a few unsold pieces. 只有几件商品未售出。

Words and Phrases salable 畅销的

popular 有销路的

find a market 销售

selling line 销路

trial sale, test sale, test market 试销

salable goods 畅销货

popular goods 快货

the best selling line (the best seller) 热门货

to find (have) a ready market 有销路,畅销

to have a strong footing in a market 很有销路

good market 畅销

poor(no) market 滞销

goods that sell well 畅销货

sell like wild fire 畅销,销得很快

参观工厂用语

VISIT FACTORY ENGLISH/参观工厂/转


 Key Sentences (重点句子)

  256.Welcome to our factory.

  欢迎到我们工厂来。

  257. I've been looking forward to visiting your factory.

  我一直都盼望着参观贵厂。

  258. You'll know our products better after this visit.

  参观后您会对我们的产品有更深的了解。

  259.Maybe we could start with the Designing Department.

  也许我们可以先参观一下设计部门。

  260.Then we could look at the production line.

  然后我们再去看看生产线。

  261. These drawings on the wall are process sheets.

  墙上的图表是工艺流程表。

  262.They describe how each process goes on to the next.

  表述着每道工艺间的衔接情况。

  263.We are running on two shifts.

  我们实行的工作是两班倒。

  264.Almost every process is computerized.

  几乎每一道工艺都是由电脑控制的。

  265.The efficiency is greatly raised, and the intensity of labor is decreased.

  工作效率大大地提高了,而劳动强度却降低了。

  266. All products have to go through five checks in the whole process.

  所有产品在整个生产过程中得通过五道质量检查关。

  267.We believe that the quality is the soul of an enterprise.

  我们认为质量是一个企业的灵魂。

  268. Therefore, we always put quality as the first consideration.

  因而,我们总是把质量放在第一位来考虑。

  269.Quality is even more important than quantity.

  质量比数量更为重要。

  270. I hope my visit does not cause you too much trouble.

  我希望这次来参观没有给你们增添太多的麻烦。

  271.Do we have to wear the helmets?

  我们得戴上防护帽吗?

  272.Is the production line fully automatic?

  生产线是全自动的吗?

  273.What kind of quality control do you have?

  你们用什么办法来控制质量呢?

  274.All products have to pass strict inspection before they go out.

  所有产品出厂前必须要经过严格检查。

  275. What's you general impression, may I ask?

  不知您对我们厂总的印象如何?

  276. I'm impressed by your approach to business.

  你们经营业务的方法给我留下了很深的印象。

  277.The product gives you an edge over your competitors, I guess.

  我认为你们的产品可以使你们胜过竞争对手。

  278. No one can match us as far as quality is concerned.

  就质量而言,没有任何厂家能和我们相比。

  279.Could you give me some brochures for your product?

  能给我一些产品的说明书吗?

  280. I think we may be able to work together in the future.

  我想也许将来我们可以合作。

  Dialogue A

  (Miss Zhao, the secretary, is showing Mr. Johnson, the businessman, around the factory. )

  (A: Miss Zhao; B: Mr. Johnson)

  A: Welcome to our factory.

  B: I've been looking forward to visiting your factory.

  A: Actually, you'll know our products better after the visit. I'll show you around and explain the operations as we go along.

  B: That'll be most helpful.

  A:Maybe we could start with the Design Department. And then we could look at the production line.

  B: How much do you spend on design development every year?

  A: About 3%~4% of the gross sales.

  B: That's fine. Could I have a look over the manufacturing process?

  A: Of course. This way, please.

  (They are on the way to the production line)

  A: This is the assembly line. These drawings on the wall are process sheets. They describe how each process goes on to the next.

  B: How many workers are there on the lines?

  A: About 60. But we are running on two shifts. And every day, 1400 motor-cars are assembled.

  B: Oh, it's highly efficient.

  A: Yes, this assembly line was built recently. Almost every process is computerized. What a worker does is usually to push buttons. Thus, the efficiency is greatly raised, and the intensity of labor is decreased.

  B: How do you control the quality of the products?

  A: Well, all products have to go through five checks in the whole process. We believe that the quality is the soul of an enterprise. Therefore, we always put quality as the first consideration.

  B: Yes, quality is even more important than quantity.

  A: That's right.

  B: I hope my visit does not cause you too much trouble.

  A: No trouble at all. Shall we rest a while and have a cup of tea before going around?

  B: That's fine.

  Dialogue B

  B: How large is the plant?

  A: It covers an area of 55, 000 square meters.

  B: It's much larger than I expected. When was it set up?

  A: In the early 1970s. We'll soon be celebrating the 25th anniversary?

  B: Congratulations.

  A: Thank you.

  B: How large is the machine shop?

  A: Its total area is 3, 000 square meters.

  B: Do we have to wear the helmets?

  A: You'd better, to protect your heads. When in the workshop, please don't cross the white lines.

  B: Is the production line fully automatic?

  A: Well, not fully automatic.

  B: What kind of quality control do you have?

  A: All products have to pass strict inspection before they go out.

  B: This visit gave me a good picture of your product areas.

  A: I'm pleased you found it helpful. What's your general impression, may I ask?

  B: I'm impressed by your approach to business. In addition, you have fine facilities and efficient people. The product gives you an edge over your competitors, I guess.

  A: Yes. No one can match us as far as quality is concerned.

  B: Could you give me some brochures for your product? And the price if possible.

  A: Certainly. Here are our sales catalog and literature.

  B: Thank you. I think we may be able to work together in the future.

  Notes 注释

  1.look forward to 期望;盼望

  如:I look forward to hearing from you.盼望你的来信。

  2.know something better 对……更了解

  3. start with… 从……开始

  4. Could I have a look over…? 我能看一看……?

  5.the assembly line 装配线

  production line 生产线

  component part 零部件

  process sheet 程序流程表

  intensity of labor 劳动强度

  6.run on two shifts 实行两班制

  7.It covers an area of…(占地)面积为……

  8.Congratulations. 祝贺你们。

  9.in addition 此外

  10.I guess 我认为;我确信

  Words and Expressions

  operation/?&p+'reiM+n/ n. 操作

  design/di'zain/ v. 设计

  n. 设计

  manufacture/?m$nju'f$ktM+/ v. 制造,生产

  describe/dis'kraib/ v. 描述

  efficient/i'fiM+nt/ a. 有效率的

  computerize/?k+m'pju: t+raiz/ v. 电脑控制的

  button/'b)t+n/ n. 按钮

  intensity/in'tensiti/ n. 强度

  enterprise/'ent+praiz/ n. 企业

  quality/'kw&liti/ n. 质量

  quantity/'kw&ntiti/ n. 数量

  consideration/k+n?sid+'reiM+n/ n. 考虑

  celebrate/'selibreit/ v. 庆祝

  helmet/'helmit/ n. 头盔

  workshop/'w+: kM&p/ n. 车间

  automatic/&: t+'m$tik/ a. 自动化的

  inspection/in'spekM+n/ n. 检查

  impression/im'preM+n/ n. 印象

  competitor/k+m'petit+/ n. 竞争者

  brochure/'br+uMju+/ n. 手册

模具检索用语

美国公司的模具设计细节指导(中英文)


I.  Purpose     目的
    A.  The purpose of this metal stamping die standard is to provide detailed  instructions for use in the design, construction, and testing of all metal  stamping dies supplied to the Su-dan Corporation
                  本份模具标准是向所有提供给Su-dan公司的五金模具的设计、组立、试模提供细节指导。
1.      Su-dan requires die(s) to produce finished parts that conform to:
                                    Su-dan要求模具制造的产品应与以下保证一致:
                     a.       The part drawing.         产品图面
b.      Including geometric dimensioning and tolerancing.
形状尺寸及公差
c.       Requirements for first parts approval process.
首件承认程序要求
2.      This standard and the specifications referenced herein are issued to:
本标准是应用:
                     a.  Define the general classifications of metal stamping dies for Su-dan.   定Su-dan五金模具分类
b.      Reduce the dies design and build costs by:       通过以下条款降低模具设计及组立成本
(1)    Standardization of design, which will decrease review time and expense.
设计标准化将降低审图时间及成本   
(2)     Using commercially available die components.   使用标准件  
c.       Assure the safety of Su-dan personnel.                            确保Su-dan员工安全
d.      Promote superior tool design and consistent die making  practices.
提升模具设计能力及协调模具制造习惯
II.  Scope
A.  All metal stamping dies supplied to Su-dan will comply with the requirements specified herein and as stated in the die design and construction data sheets.
所有供应给Su-dan的铁件模具必须遵守这份指定的及在模具设计及组装表册里规定的要求
III.  Die  Classifications    模具级别
A. All dies will be constructed for inter-changeability of perishable die blocks, punches, retainers, die buttons, and pilots.
模具需保证易坏的镶快、冲头、固定器、引导冲组装的易换性。
B.  Die material requirements:   模具材质要求
         Die Component Description模具组件名称      Die Material Type材质种类
            Die steel        模板                            D2 or better
            Filler steel             导料板                               HRS/CRS
            Buttons           镶件                          M-2
            Pilots                       引导冲                  M-2
            Punches          冲头                          M-2
            Buttons & punch retainers  镶件及冲头固定装置          A2, 6150,
               -                                       4140 steel - hardened
            Pressure pads         压料垫板                       6150 or 4140 steel -hardened                                                    (See p.17, S-16)
            Stripper windows  脱料板快拆窗口                   6150, 4140 or 0-1 steel hardened
               -                                       (See p. 17, S-16)
            Form steel         成型                    D2 or better

    In any application where Su-dan is stamping a high strength or high carbon material the use of CPM-4, CPM10V, and CRU-Wear material with a surface coating should be discussed.
在Su-dan冲压高强度及高碳材质的地方,如应用……表面强化需讨论

IV.  Metal Stamping Dies - General Requirements:   五金模具——一般要求
              A.  Die design and construction data sheet: 模具设计与组立数据表
1.  The Su-dan Engineer shall complete and submit data sheet with each die proposal request  (Including shut height, feed levels,parallels, etc.).
Su-dan工程师应填写及提供每一套模具方案要求的资料表(包括闭模高度、送料高度、垫脚等)
2.  Data sheet will be updated at final die design review, including the Project Engineer and the vendor’s recommendations, which will become part of the general die specifications.
资料表在最终模具审核时应该更新,项目工程师及供应商的建议都将成为普通模具规范的一部分。
B.  Die design approval:    模具设计审核
1.  A strip layout is required on all parts before formal design is started.  The strip layout is to reflect the stock width, the progression, and the tonnage required to produce the stamping. Strip layouts should be developed so that scrap pieces are not left in the die.
在正式设计之前必须提供料带排布,料带包含料带宽,步距,冲床吨位,料带应保证废料不停留在模具上.
2.  To conserve material, the edge of the part may be the edge of the coil material wherever the part design will permit.  Using edge of coil
material as part entity will require written approval from the Tool Engineer.
为了节约料,产品边可使用材料边,如使用卷料边,需要模具工程师的书面批准!
            3.  The strip should be developed to maintain maximum strip strength for the greatest possible distance through the die.
              料带应该强化到最大强度以通过最大的模板距离
4.  A die should be designed to minimize any strip distortion which would tend to change the distance between pilot holes (alter the progression).
模具设计应保证最少的任何改变料带步距的料带扭曲.
5.  All die designs will include part number, stamped on the part if indicated on the part print and a Su-Dan ID. stamp if required.
如果产品图面指示或Su-Dan 有号码要求所有模具设计应包含部件号码并刻印在零件上.
6.  All die designs that involve both single and/or double progressive dies that produce the following:
                                在一出一及一出二的连续模设计中,产品应该符合以下标准:
a.  A right and left hand part, if symetrically opposite,  will be equipped with either “R” and “L
              identification on each part.  
                                     左右对称相反的零件,必须在每个零件上刻上字符 L 及 R
b.  If parts are not symmetrically opposite a 1/8” letter “T” identification should be used on one of the parts.
   如果左右不是对称相反的零件,在其中的一个零件必须加上1/8” 高的T加以区别。        
c.  In some cases, a part number destination will be an dated by the part print or requested by the         Project Manager.
     在有些案例中,根据图面或项目工程师的要求,零件料号将有一个日期区别
d.  Julian date stamps (interchangable) will be required on all safety parts.
7.    All die capable of producing multiple level designs from that die, must be equipped with a provision for interchangable part identification to distinguish all variations  capable of being produced from that die.  Consult      with Project  Manager for specific identification.
     在共用模具设计中,必须预先对快换入子提供一个可区别的方法,可以与制定标准的项目经理商量
8.    All die drawing numbers plus special die drawings will be supplied at preliminary review.
                               在初级设计中所有模具图纸必须完全提供。
9.    Provision for loading and unloading of raw materials for all dies, as well as part ejection and scrap removal will be covered during the die design.
                   在所有模具设计中,必须提供未加工和已加工的工序图,以及产品顶出及废料脱落方式。
10.  Designs will avoid excessive use of lubrication to produce stampings。
                              在模具设计中应该避免过多的使用润滑油去制造产品。
11.  If stock does not start against a pitch notch (positive stop) a start mark for first hit will be necessary.
                    如果条料没有步距开口槽(正极停止)送进,首次冲压条料送到位置的标记是有必要的。
12.  Full scale preliminary drawings must be reviewed on site between Project Manager and Vendor.  Drawings must be approved by Project Manager prior to the start of construction.
在项目经理与供应商规定的时间必须对全尺寸的初级设计进行审核,在组装开始之前图面必须得到项目经理的承认。
13.  The die supplier will furnish in writing the developed blank size along with the preliminary tool drawing(s).
在提交初级设计的同时供应商应提供下料尺寸。
14.  All die designs are to be originated and dimensioned using inch standards.
所有的模具设计用英制原点标注。
15.  Dies are to be designed so they can be maintained in the press using inserts in forms and cut off sections.  All forming inserts must be adjustable to accommodate stock thickness variance.
设计时应考虑使用成形入子及刀口入子,所有的成形入子应该可以根据料厚的变化可以调整。
16.  Wear points of the die sections must be inserted for economical maintenance, replacement cost, and adjustability for stock variance.
所有模具入子耐磨的地方必须使用镶嵌以方便经济的维修,置换以及根据料厚的变化调整能力。
17.  Die should contain a minimum of one idle station to accommodate future design considerations.  i.e. restrike, cam  pierce, etc.
摸具应至少包含一个空站以适应未来的设计变更,回整,凸轮,冲孔等。
18.  The position of the ball seat and key flats must be noted on stock list when not in standard position on oblong and rectangular punches and buttons.
当椭圆形,矩形的冲头及入子没有在标准的位置时,球锁的位置及扁平键应该标在料表清单上。
19.  Die designs should include the provisions for sensors.  A minimum of  two sensors-See Section K1.
模具设计中至少使用两种感应器。
             20.In addition the die design drawing will show:  此外,模具设计图面应显示:
a.  Strip layout (full scale if possible).                  料带 (只要可能的话必须全尺寸)
                            b.  Plan view (top and bottom section assembly). 平面图 (上下部分的剖视组装图)
                   c.  Sectional views (right and left and/or front and back as required to show construction).
                                     剖视图 (前后左右的反映结构的视图)
                            d.  Cross-sectional views (for timing, punch length, and travel of springs).
                                     横断面视图 (剪边,冲头长度以及弹簧的行程)
                        e.  Detail drawing(s) of all perishable trim and form sections with material identified.  Detail drawing(s) will be on 8.5” x 11” paper with Su-dan title block provided in a binder and/or Cad data.
                                    所有的易磨损的冲头以及成形块必须用细部图表示并注明材料,细部图将使用Su-dan 用文件夹或Cad提供的8.5” x 11”标题框。
20.  Die progress reports are to be submitted twice a month to the Su-dan Project Manager.
每个月应向Su-dan项目工程师提交两次的模具进度报告。
21.  Paper is to be 34” x 22” with the standard Su-dan title block.
图纸应为34” x 22”大并使用Su-dan的标准图框。
22.  If roll sized drawings are supplied they will be folded to 34” x 22” size with the title block located in the lower right hand corner.
如果提供的为卷纸图纸,应该折叠成34” x 22”大并使标题框位于右下角落。
23.  Completed die designs are to be reviewed and approved before die construction begins.
在模具组装开始之前完整的模具图纸必须被审核及承认。
  C.  Die design ownership:  模具设计所有权
1.      The die design supplied to Su-dan under a design and build purchase agreement will become the property of Su-dan. Therefore, no restrictions will be placed on the die design drawings and diskettes by the vendor.
根据设计及组装购买合同,Su-dan对应给Su-dan的模具设计具有所有权。因此,供应商应无保留的供应所有的图纸及相关磁片。
  D.  Die noise:     模具噪音
1.      During the die design and build, consideration will be given to the following:
在模具设计及组装中,应考虑以下几点:
                     a.    Grind shear.           修模刀口
b.     Stagger punches.     冲头防呆
                                      c. Minimize pressure at die shut height.  在闭模时压力应该最小。
F.  Die design responsibility:          模具设计责任
1.      The die design, construction, function, and ability of the die to produce acceptable repetitive production parts will be the sole  responsibility of the die supplier.
供应商对模具设计、组装、功能以及反复制造产品的能力负主要责任。
2.      Any errors found in the dies during tryout and final acceptance test will be corrected by the die supplier at no additional cost to Su-dan.
任何在模具试模及接受过程中发现的错误应由供应商更正,任何相关费用与Su-dan无关。
G.Die performance:       模具性能
1.     All dies to be designed and constructed considering optimal production rates as designated by the Porject Manager.  The Goal is to explore innovative techniques to increase the press Speed at which these dies will operate.  This in turn translates Into higher production capacities, in a shorter period of time.
在模具设计及组装中应考虑由项目经理提出的最佳生产速率,这个目的就是研究更新的技术去增加模具生产冲床的速率。这将转换为在更短的时间内获得更高的制造能力
2.  All new dies will produce Su-dan production parts to meet first parts approval and part run rate before final acceptance.
     在模具最终接受前,所有生产Su-dan产品的模具必须获得首件承认以及产品生产速率
V.   Die Design Criteria                    模具设计标准
A.  Preferred components:         首选的零件
1.      All metal stamping die(s) supplied to Su-dan will be constructed using the preferred components already identified.
所有供应给Su-dan的五金模具都应使用已经证明的首选零件组装。
B.  Production part materials - Die design relationship :   产品的材料 (与模具设计有关)                                                   
1.    The production material thickness will be used when calculating the die design dimensions-check with Project Manager for exact  tolerances.
当计算模具设计尺寸(由项目经理做精确公差的检查)将使用材料的厚度。
2.   To optimize material usage, flat blank nominal material thickness will be used along with the minimum inside form radii to calculate material used.
为提高材料的利用率,将使用最小的内侧半径及平的材料厚度来计算材料的用量。
C.  Calculating operation tonnage of die:     计算模具工作吨位
1.      The calculated operating tonnage of the die will include stripping pressure.
计算出的模具工作吨位应包含脱料力。
2.      The stripping pressure for the press tonnage will be calculated with the die closed.
冲床吨位中的脱料力应为模具闭合时的压力。
D.  General die life and construction:        模具寿命与组装
            1.   All dies will be provided with a minimum of 4 steel “set blocks,” or stop blocks positioned over the parallels.  所有的模具应包含至少四个位于垫脚上的限位块或者限位柱
            a.  Size of set blocks to be determined by:    限位块的尺寸由以下条件决定
(1) Die area 250 square inches or less, use 2 inch diameter round or comparable area-rectangular set blocks.  
当模具尺寸小于或等于250平方英寸,使用直径位2英寸的限位柱或同等面积的限位块。
(2)   Die are over 250 square inches, use 3 inch diameter  set blocks.
     当模具尺寸大于250平方英寸时,使用3英寸直径的限位块。
b.      Set blocks will have a .050” deep by .250” wide slot for soft lead coining at shut height.  Set block to be stamped, or die shoe to be stamped “.050” near set block.
限位块将有一条.050”深  .250”款的槽,在限位块上或者模座上刻上“.050”
3.      Die sections will have staggered hole patterns for one-way assembly.  
为方便组模模具入子应使用防呆孔方式
3.   Die section(s) will be a minimum of 1.5” thick. 模具刀口入子至少有1.5英寸厚。
a.  There must be a .375-.500” cutting land with all wire burned sections or holes for all parts. These sections must be undercut at 1½° taper to provide the desired cutting land.
     所有线割的刀口入子必须有.375-.500”的刀口直深并有1½°的落料锥度。
b.   Dies should be designed for use of wire E.D.M. on die sections, trim and notch punches where applicable. Traditional die making practice must be used so each  section can be worked during the repair process.  All large wire burned sections should be segmented when possible.
                         有切口及开槽的地方,模具刀口入子都应设计成线割,传统的模具制造方法可以利用这样
                          每一个入子在维修中都能够工作,所有大的线割部件只要可能都应该分段。
4.      Cutting sections will be ground or finished by E.D.M. to remove decarb. All die sections will have a ground seating surface.
所有的冲裁入子都应该研磨或者用E.D.M.精加工除去……,所有的模具入子都应有一个研磨放置面。                                   
5.      All pierce die holes will be buttoned unless otherwise specified.
除非其他说明,所有的下模冲孔都应使用入子。
6.      Screw holes will be counterbored in the die section .  Screw heads will be a minimum of 3/8” plus die cutting land below the die section surface, and screw threads must enter no less than 1.5 times diameter.
在入子上的螺丝孔必须沉头,螺丝头必须沉入模具入子下表面3/8”加上刀口直深,螺丝至少锁入1.5倍螺丝直径。                                    
7.      Where possible, screws will be hex socket head cap screws.  Other types of screws, such as set screws, will be hex socket.
只要空间允许,都使用内六角沉头螺丝,其它种类的螺丝,譬如固定螺丝,必须是内六角的                                 
8.  Refer to company press information to determine the proper shut height, die size, and parallel size needed.  根据公司冲床情况决定适当的闭模高,模具尺寸以及需要的垫脚尺寸。
    a.  Parallels are to be ground both top and bottom.    垫脚应该研磨上下两个面。
b.    Parallel mounting screws will be 2 different sizes from one end to the other.  
两端垫脚固定螺丝必须为不同的尺寸
c.   The 2 outer and center parallel on both top and bottom shoe if present are to:
上模及下模的两个最外端的和中间的垫脚如果有的话必须为:
         (1)  Extend 3” from the side of the die.  从模具侧向外延伸3英寸
                   (2)  Are to be cut into a clamping foot with a maximum height of 2” with a 1” slot for clamping.  
                                   应该切割成带有2” 高及 1” 固定槽的固定垫脚
d.      The upper shoe if no parallels are present will have 1” clearance slots for fastening.
如果没有上垫脚应该开1” 的固定槽 。      
e.       Die handling holes of ¾” or 1” are required on both sides  of the top and bottom shoes.  
在上下模座两侧应该有¾” 或者 1”的起吊孔。
f.        All parallels with integral feet should be located on 6” J.I.C. centers.
所有整数尺寸的垫脚应该位于6” J.I.C.中心。
              g.  Provide adequate clearance for slug removal.  提供足够的落料间隙。
g.       Proper clearance for Hi-Lo forks between the bottom parallels to provide safe balance when lifting.  Slots must be a minimum of 6” and maximum of 28” apart, and equal distance from the center of the die.
在下垫脚之间应该提供足够的Hi-Lo叉车搬运间隙并保持平衡,间隙最小为6”最大为 28”,到模具的中心距离应该相等。
h.       A keyway slot must be on parallels for centering die on bolster.  1.020” wide and 1” deep.
在垫脚上应提供将模具定位在台面上键槽(1.020”宽1” 深)
8.      Large weldments in die structure will be machined on the mating surfaces, screwed together, welded, and normalized  before final machining.
模具中的大型烧焊件必须在配合面上进行加工并用螺丝所在一起,在最终加工前必须焊接及处理。                           
9.      Welding on trim steels to make corrections or modifications is acceptable only to complete tryout and first piece approval. Welded trim steel sections must be remade and retried before die  is shipped.  Welded form steels must be approved by Project Manager.
对剪断入子进行更正和变更所做的烧焊仅用于试模及首件承认,在模具船运之前烧焊的入子必须重制并再次试模,对成型的部件进行烧焊必须经过项目经理的同意。
10.  All overhung items, gages, hoses, valves, electrical wires or boxes will be protected with heavy duty guarding, from lift truck mast.
所有悬挂物体,量侧器,软管,阀门,电子线及包装都必须很好的保护,避免碰到插车天线
11.  Dies with thrust characteristics must be properly heeled and keyed.
带冲刺特征的模具必须有适当的跟刀及键块  
a.       Heel blocks to have a minimum of 1/8” heeling before work is started.
在工作之前跟刀必须有1/8”长度导正。
b.      Heel blocks should have screws located on the side of the block toward the thrust.
跟刀靠向冲头一侧应该有螺丝定位。
12.  Use D2 steel or better on all cutting and forming sections with heavy usage.  Provide kicker pins in punch sections and spring plungers in the stripper when necessary for positive strip removal. Each section is to be doweled separately.
对重载荷的冲裁及成型入子使用D2或更好的钢,当有必要正面移出时在冲头入子中提供推出销,在脱料板中提供弹簧定位销,每个入子都应该单独用销子结合。
       14.  Eject parts toward front side of the die and press. 推出的产品应该面对模具及冲床的前侧。  
             a.   Parts and scrap cannot be mixed.           产品及废料不能混合。
b.      On dies where multiple parts are made, parts must be kept seperate.   
在生产多个产品的模具中,每个产品必须分开。
c.       In two-out dies the back part must be marked with a 1/8” T stamp as required by part print or Project Managers’ direction.
在一出二模具中,根据图面要求或项目经理的指示在后面的不见刻上一个1/8”高的T。
15. Flattening and restrike sections are to be provided, as dictated by part configuration and part print specification. Flattening,  forming, and coining steels will go through the stripper in lieu of using the stripper to perform above listed die functions.
    根据产品功能以及产品图面指示,应提供整平以及回压入子,在使用脱料板的地方,整平,成型,压印冲子应穿过脱料板执行以上功能。
                                  16.  All dies containing a restrike station should have a parallel under restrike station.  Pararllel should have a minimum width to cover entire restrike area.
                                在有回整工步的地方,必须有一个垫脚支撑,垫脚最小宽度应该覆盖回整区域。
            17.  All dies containing coining stations shall have a minimum .750” hardened plate under each station for support.
                        在有压印工步的地方,至少有一块.750”厚的热处理板支撑。
                18.  In dies using shave applications, it is best to use a two-out die configuration.  This is used to balance cutting forces shave punches must be heeled.  Shave area to be outboard of strip stock.  Use double pilots to locate parts.  Use pilots that are located in lower die half.  Use two shave stations as follows:
                       在剪边模具中,最好使用一出二的结构,这有助于平衡冲裁力,剪切冲头必须有靠刀,剪切靠向料带的外侧,用双倍的导正销导正产品。使用位于下模的定位销。如下使用两个剪切工步:
a.       All shave applications must be reviewed for die clearance accuracy.
所有应用剪切的地方必须对模具间隙精度进行评估。
                19.  Carrier design must be developed in one of three ways to avoid match cuts and the burrs that are associated with them (no  burrs are exceptable in these area’s).  
                      为避免重复过切以及由此产生的毛刺必须使用以下三种之一的过切设计。(在这些区域毛边是不可接受的)
a.       Cutting carrier or cutting of part leaving a male tab on the parts.
过切在产品上切除一个小凸块。
b.      Cutting carrier or cutting of part leaving a recess on the parts.
过切在产品上留一个凹槽。
c.       Match cut on an angle to a radius.
在原角处做一个相切的角度。
            20.  A die must have sufficient pilots to control the strip adequately in order to produce consistent parts.
                    在模具中为制造稳定的产品必须使用充足的导正销充分导正料带。  
a.       Pilots are to be .004” diameter smaller than pierce punches.
   导正冲头直径比冲到导正孔冲头直径小.004”。
       21.  The following tolerance standards should be adhered to when detailing a progressive die:
                  当设计连续模具时必须遵守以下公差标准。
           a.  4 place decimal +/-  (小数点后四位) . . . . . . . . . . .0005”
                 3 place decimal +/- (小数点后三位) . . . . . . . . . .  .001”
                 2 place decimal +/- (小数点后两位)    . . . . . . . . . .010”
                 1 place decimal +/- (小数点后一位)     . . . . . . . . ..020”
b.      Linear dimensions in the direction of progression must not  be stacked.
连续模送料方向上的尺寸不能累加。
       22.  Extrusion punches must be coated to prevent galling.
                        为防止磨损拉伸冲头必须做镀层处理。
23.  A minimum of two safety switches must be installed on all progressive dies to probe for proper strip advancement and part out detection.
在所有连续模中至少安装两个安全检测开关去检测料带是否正确送进以及产品是否脱落。
24.  Provide under and over feed protection at the end of the die (strip buckling, misfeed, part ejection, etc.).在模具后端在上下均使用送料保护装置(扣料,误送检测,产品顶出等)
       25.  All dies should have a quick disconnect junction box for easy hook up to the die protection control.
                        所有的模具应该有一个很容易连接模具保护装置的快速切断盒。
26.  A progression bar (not to exceed prog. x 1” x 1”) is to be made of  tool steel, stamped with the die progression and hardened to R.C. 52/54.  It will be mounted by two 5/16 socket head screws on the front right side of the die.
     用模具钢制造一个步距杆(不超过步距x 1” x 1”)并热处理到R.C. 52/54,在上面刻上步距,用两个5/16的沉头螺丝安装在模具右前侧。
E.  Die safety:     模具安全
    1.  The design and construction of all dies will not require the operator(s) or other personnel to place their hands or other parts of their body in a pinch point hazard.
          模具的设计及组立不要求操作者冒手及身体其他部分被夹住的危险。

a.       The use of hand tools must be approved in writing by the Project Manager.
如需使用辅助工具必须获得项目经理的书面承认。
b.      Guards will be provided as needed.
提供保护装置时必要的。
c.       The use of press mounted electronic guards will affect the guarding requirements and be approved by the Project Manager.     
如果使用的冲床固定电子保护装置影响与保护条件冲突,必须得到项目经理的承认。
2.  All dies will be drilled to accommodate eye bolts for lifting and turning the dies.  Four tapped handling holes will be provided along the top and bottom edges of the die set.  These holes will be a minimum of ¾”-10 x 1.75” thread depth.
     所有的模具应该加工适当的起吊孔方便提升或翻转模具,在上模座的侧边提供四个至少¾”-10 x 1.75”的起吊孔。
3.  The weight of the die upper half will be stamped on the front face  of the punch shoe and the weight of the lower half will be stamped on the front face of the lower shoe in accordance with OSHA requirements.  Also, the total die weight is to be stamped on the front face of the lower shoe.
      根据OSHA要求上模重量刻在上模的前方,下模的重量应刻在下模的前方,另外,模具总重也刻在下模的前方。
       4.  Break all non-functional sharp corners.         去除所有没有功能的尖角。
F.  Scrap removal:   落料
  1.  Parts must fall free from die, scrap must shed properly, no air blow-off or assist.  If a cylinder ejector must be used, incorporate a proximity safety switch and use non-ferrous materials where it enters the die, or it must be of positive return design.
    产品应自由的从模具脱落,废料在没有吹气或其它辅助方式下合适的留出。如果必须使用汽缸,使用一个移接近的安全开关,并在其进入模具的部分使用不含铁的材料,或者在设计上它能合理的返回。
2.  Dies will be constructed with provisions for positive stripping and ejections of the finished part and all generated scrap. 模具应该构造成能够从正面剥落及顶出成品及废料。
a.       Air blow-offs have to be specifically approved by the project engineer in writing.  The air blast must be cycled with the press stroke.  A flow nozzle must be used to reduce noise and volume of air released.
如使用空气吹出装置必须得到项目经理的书面承认,空气吹出装置必须依据冲床行程循环,必须使用吹嘴去减少空气吹出的噪音。
3. Where required, scrap will automatically be removed from the die. The die supplier will provide chutes to prevent the possible build-up of parts and/or scrap under the die.  Scrap length should not exceed the pitch of die.  In situations where the size of scrap or the overall length of scrap prevents the easy removal from the die,the scrap will be cut into smaller pieces that will aid in their removal.
     任何地方,废料都能够自动的从模具中移出,模具供应商应提供斜道阻止废料在模具内的可能的堆积,废料长度不能超过模具的步距。在因废料尺寸或权长阻止其从模具中移出的地方,废料都应该切成小段辅助其移出。
4.Tooling Engineer will specify additional requirements, such as containers or conveyors, supplied with the die.
    模具经理将指明一些附属要求,臂如供应集装箱或搬运器。
G.  Die sets:
       1.  See section VI for “Stamping and marking” of die set.
                     模座压印与雕刻看章节VI
       2.  Die sets will include:   模座应包括:
a.       Guide pins/bushings that are the precision ball bearing type  (Lempco, Danly, etc.).
导柱/导套应该是精密滚珠类(Lempco, Danly, etc.)
b.      Guide pins will be staggered, to prevent the incorrect assembly of the die set.
导柱应该防呆,防止模座错误的安装。
c.       Diameter of guide pins must be a minimum of 75% of shoe thickness.
导柱直径必须是模座厚度的75%。
d.      Guide pin ends must have .250” clearance when die is fully closed.
当模具闭合时导柱末端到模座上表面必须有.250”的间隙。
e.       4 post die sets are to be used unless otherwise specified.  
除非其它说明,应使用四导柱的模座。
       3.  Provide thrust blocks per Tool Engineer’s write up.  根据模具经理的书面要求提供靠刀块。
4.  Heel block wear plates should be tool steel on the bottom shoe and permanent graphite impregnated solid bronze material on the top shoe.  IEM is Su-dan’s preferred supplier.
                    在下模的靠刀耐磨板使用模具钢,在上模的使用带石墨自润滑的青铜耐磨板。
5.    Minimum shoe thickness will be 2” on light duty dies, 3” on medium duty applications (up to 40”), and 4” on heavy duty applications (up to 108”).
                     在轻载荷的模座厚度为2”,中等载荷的模座厚度为3”(长度到40”),重载荷的模座厚度为4”(长度到108”)。
H.  Die mounting requirements:           模具安装要求:
1.   Provisions for die mounting will be specified at the preliminary design review.
      在初级设计中应详细说明提供的模具安装说明。
2.  Top and bottom shoes or parallels will be provided with 2” clamping height surface and 1” slots for bolts.
      上下垫脚应有2”高的装夹面以及 1”的螺丝固定槽。
    3.  Progressive dies will include a provision for aligning the centerline of the die with centerline of the press, this required keyway slot size is 1.020” wide and 1” deep.
          连续模应提供键槽(1.020” 宽 1”深)使模具与冲床对中。
  4.  Multiple secondary operation dies to be mounted on a common plate to run in one press whenever possible.  (To be determined at pre-engineering launch meeting).
    只要可能,复合二重工序模具安装在一个公用的模板上,在同一台冲床中进行冲压。
I.  Maintenance requirements:   维修要求:
1.  Die sections will be mounted with screws through the die section into the shoe in a manner that will permit section removal while the die is in the press.
       模具入子应用螺丝固定在模座上,这将有助于在冲床上对入子进行维修。
a.All die sections will be provided with “Jack Screw Holes” a method for removal from the dowels.  If jack screws cannot be used than angled slots need to be installed for pry bar access.
所有的模具入子都提供起吊螺丝孔方便从合销上移除。如果不能使用起吊螺丝孔,应在入子上作撬模杆进入的斜槽。
2.  Whenever feasible cutting steels which carry a form radius will be designed to be sharpened without redressing the form radius. Inserts should be used whenever possible.
      所有的连剪带折冲设计时应考虑:当模尖刀口时不会影响成形圆角。只要可能都应使用入子
3.  For maximum support use nest blade punches.  最大可能使用镶嵌刃口的冲子。
a.       Entire assembly will be designed to be shimmed at  sharpening.
整体结构在磨尖刀口时可以用垫片垫。
b.      Tap into blade for mounting.
在刃口上攻牙固定。
J.  Die lubrication:   模具润滑。
1.  Easily accessible provisions will be made for lubricating all bushings.
     应很容易的润滑所有的导套。
2.  Wear plates on cam slide mechanisms should be manufactured out of permanent graphite impregnated bronze material.  IEM is Su-dan’s preferred supplier of bronze plates. Other Supplier’s will be considered upon Project Manager’s approval.  
    在凸轮上的耐磨板应由带永久自润滑石墨的青铜材料制造。IEM是Su-dan首选的青铜板。其它的供应商应由项目工程师批准。
3.  Any deviations from Item #2 due to possible cost restraints must be approved from Project Manager. Otherwise cam dies will be used and must be provided with an easily accessible means of lubricating slides, cam surfaces, guides, normally with grease fittings, and grease grooves.
    任何因限制成本而违背第二条必须得到项目经理的批准,其它的凸轮结构必须提供很方便的润滑凸轮、滑块表面、导向机构,正常情况下用油脂填充在槽内。
  4.  Insert draw rings will have Zerk Fitting to inject grease to each insert.
   拉伸环必须有油嘴对每个入块注射油脂。
K.  Die protection:    模具保护装置
1.  The die design should include the provisions for sensors, which will include at a minimum, one sensor for detection of progression and one for part out detection.  In the case of a double progressive die, two part out sensors will be used.
     模具应该提供感应器,至少一个提供部距方向的检测,一个产品脱落检测,在一出二的模具中,必须使用两个脱落感应器。
  2.  All dies used in conjunction with automatic transfer devices will be equipped with a limit switch or some other electrical signaling device to assure the positive transfer of the part after each stroke of the press.
      所有自动线模具必须使用一个限制开关或者其它的电子信号装置确保在冲床行程之后产品被正确的搬运。
  3.  All transfer dies must be protected by limit switches to stop the press in the case of faulty operation.
     所有的自动线模具必须有一个限制开关在发生错误时停止冲床运转。
L.  Shear clearances:  冲裁间隙
1.  Shear clearances should be designed to minimize burrs with consideration to die life.  8% of metal thick per side or 6% with raw material under .030” thick.
冲裁间隙设计时应考虑到最小的毛刺及模具寿命,一般为材料厚度的8%,当料片厚度小于.030”时使用6%的冲裁间隙。
M.  Stock guiding and control:           条料导正及控制
       1.  Direction of feed shall be from right to left hand unless otherwise specified.  
                     除非其他指明,材料送料方向应从右到左。
2. Dies will be provided with locators for positive blank location.
     为获得正确的下料位置,模具应该提供定位器
3. Stock guides will be:   调料导正应为:
a.  Hardened and ground 0-1 tool steel RC 54/56.    热处理到RC 54/56并研磨0-1模具钢。
b.  One or two piece construction.    一到两种的结构。
c.       Fixed fastened and doweled to the stock shelf and die section.     
锁紧及用销钉固定在料架及下模入子上。
d.  Mounting arrangement must allow for stock removal.  In some instances the use of crowders may be specified.
     固定时应允许材料移除,有些情况下指定使用沟渠扫污机
4.   Beginning guide rails should be hardened and doweled on one side  and the other side should be adjustable.
       开端的导轨应热处理,一边用合销固定,另外一侧应为可调的。
5.  All progressive dies except those that utilize outboard lifters should use french notches on at least one side of stock (operator side of die) unless otherwise specified by the Project Manager.
    除非项目经理指明其它的方式, 除了使用外侧浮升外的连续模必须在条料的一侧使用暗槽。
      6.  The pilot full diameter will extend through the stripper and be long enough to locate the stock before the stripper contacts the material (one material thickness).
          引导冲应通过脱料板并延伸足够长,在脱料板接触材料之前,引导冲必须导正料带一个料厚。
7.   Pilot lower holes are to be buttoned and I.D. of pilot hole should be .005” larger than pilot O.D.  
Pilot clearance holes must go completely through the detail and die shoe.  Pilots should be of sufficient size and strenght to allow this clearance.
                    引导冲下模的孔应该使用嵌套,孔的直径应比引导冲的直径大.005”。
a.       Buttons are encouraged when piloting in hardened tool steel, based on design constraints.
设计上应限制:在热处理后的模板上导正时应使用嵌套。
       8.   All pilots must be a minimum 5/16” diameter.
                       所有的引导冲直径至少为5/16”
9.   Only tooling holes may be used to pilot.  Repiercing to a larger  size when piloting is complete, is allowed.
      仅仅废料上的孔用作导正孔,当导正结束后,在导正孔上冲一个大的孔是可以接受的。
                10. Progressive dies will have sled type stock lifters after trim operation.  Stock lifters should have a rounded top with a diameter sufficient to cover trim out area or sled lifter to be used.
                     连续模在剪边后应使用雪橇式的浮升块,条料浮升销的头部面积应比剪开面积大或使用雪橇式的浮升装置。
11. Progressive dies will have a coil start line marked on die(s) or on the guide rails.
                       连续模在模板或导轨上刻一个卷料起始线。
13.  A pierced pilot hole shall be the first station of a progressive die to ensure proper pitch from die setup.
在连续模第一站应冲导正孔确保模具结构有固定的步距。
N.  Die materials: Reference section III. B.                  模具材料:参考章节III. B.
       1.  Identify all details with:        用以下确定所有的零部件:            
                          a.  Detail number.            零部件名称
                  b.  Detail type.                 零部件种类
                  c.  Rockwell hardness.     洛氏硬度
                  d.  Tool number.              模具料号
                  e.  Make sure these are present after grinding.       确保其不被研磨掉。
       2.  Cutting steels will be D-2 hardened to RC58-60.         冲裁钢应为D-2并热处理到RC58-60     
a.  Form steels, punches, draw rings and pressure rings should be D-2 or better tool steel hardened to RC58-60 and surface coated if the part requires it.
     成型钢,冲头,拉伸环及压力圈应使用D-2或更好的钢并热处理到RC58-60,如产品有要求表面应做镀层处理。
b.   All wear surfaces should be inserted with type D-2 tool steel or better hardened to RC58-60.
所有的耐磨板表面应用D-2或更好的钢做入子并热处理到RC58-60。
c.    Draw beads punches and die sections will be made from D-2 tool or better steel.
拉伸冲及下摸入子应用D-2及更好的钢制造
d.   In any application where we are stamping a high strength or high carbon material the use of CPM-4, CPM 10V,  CPM 15V, and CRU-Wear materials and a coating  should be discussed.
在冲裁高强度或高碳材料是,应考虑使用CPM-4, CPM 10V,  CPM 15V, 及 CRU耐磨材料并做镀层处理。
e.    Wear plates on cam surface will be hardened and ground.
在凸轮表面的耐磨板应热处理并研磨。
f.     Welding on any portion of the draw rings must be approved  by Project Manager.        
在拉伸环的任何一部分进行烧焊必须获得项目经理的批准。
       3.  Composite die sections are not acceptable.  合成的模具入子是不可接受的。
O.  Parallels:           垫脚
1.  When required by the die design, the Vendor will furnish and mount ground parallels running from front to back, mounted with the capability for fork truck die handling.
    当设计需要时,供应商可从前到后提供及安装圆形垫脚,安装时应考虑叉车搬运模具的能力。
a.    Dies over 10,000 pounds use eight inch clearance between  parallells.
当模具重量超过10000镑时垫脚之间的距离为8英寸
2.  Parallels are required when blanks or scrap are discharged through  the die shoe.
       当下料或废料从模具上掉下时要求使用垫脚。
3.  Parallels with mounting keys will be doweled with a minimum .5” diameter dowel.
带有安装健的垫脚应用销钉固定,销钉最小直径为.5”。
P.  Dowels:            合销
1.  Dowels must be press fit in die shoes and strippers, and push fit in  die sections.
      在摸座及脱料板上的合销必须为压配合,在摸板上的为推配合。
2.  Dowels must be a press fit in all locating nests and stops.
      在所有的定位装置及……合销必须为压配合。
3.  All dowels must have accessible knockout holes without dismantling.
       在没有分解的情况下所有的合销应有易卸的敲击孔
4.  Use blind dowels only when impossible to drill through, if blind dowels are required, use removal pull type dowels.
      仅仅当不能钻穿时才使用盲销,如要求使用盲销,使用带牙合销。
5.  Dowels must not be used to withstand side thrust force (keys are to withstand this force and will be specified when quoting).
     当承受侧力时不能使用合销(健用来承受这种压力,在报价时应说明)。
Q.  Punches, buttons, and retainers:             冲头,嵌套及固定器
       1.    All punches and buttons are to be marked with:  所有的冲头及嵌套必须刻上:
                  a.  Manufacture name.      品名
b.  Size.     尺寸
                   c.  Su-dan job number.    Su-dan 工作料号
d.     This is needed so that they can be listed on the computer inventory system.
这些是有必须的,从而这些零件能被列在电脑目录系统上。
2. Ball lock punches are required with shedder pins and are to be.002” under maximum on standard tolerance unless otherwise specified by the company.
       除非公司其它指定,要求使用带球锁的固定冲头,间隙为最大的标准公差.002”
a.       Use 7/8” long press fit buttons as standard if possible.
只要可能按照标准使用7/8”长的压配合嵌套
b.      All shaped buttons are to be keyed.
所有形状的嵌套都应被键入。
c.       Hardened backing plates are required on all punch retainers and where stamps are used.
在所有冲头的固定器后以及压印的地方都要求是用热处理的垫板。
d.      Whenever possible all pilot holes require a press fit bushing.
只要可能,所有的引导孔都要求一个压配的导套。
3.  Standard removable ball lock punches and buttons will be used, with heavy duty style ball lock.
     应使用可移出的球锁冲头及冲孔嵌套,并配上重载荷的球锁。
4. Press fit buttons with other than centered round holes will use dowel locator for position or flat key.  Dowel locators are preferred due to space requirements.
    孔不在中心的压配合嵌套必须使用合销或扁平健固定其位置,因空间要求合销定位是首选。
5.Retainers used to retain a group or cluster of punches is to be constructed as a single large retainer.  The use of single punch retainers should only be utilized when a single punch is required, not when a number of punches reside close together.
    集合式的冲头固定器应组装为一个单一的固定座。单个冲头的固定座仅仅使用在仅一个冲头的地方,不使用于很多冲头靠在一起的地方。
6. Punches and stamp retainers will be backed by hardened and ground tool steel plates ¼” minimum thickness.
     在冲头及压印固定器后必须垫一块热处理及研磨的模板,模板厚度至少为¼”.
7.All Retainers used to locate trim punches and sections, punches and buttons must be hardened and ground.
所有的固定器一般用于定位剪切冲头及不见,冲头及嵌套必须被热处理及研磨。
8.Like punches will not have standard ball lock locations and shank diameters.
    相似的冲头不能有同样的球锁座及柄部直径。
9.Blank and trim entry will occur before piercing punches by one-half stock thickness.
    下料及剪边冲应比冲孔冲头高1.5倍料厚。
10.On compound dies, piercing amd blanking punches must be on the  same plane to prevent material slippage.
                    在复合模具中,为阻止材料滑动冲孔及下料冲高度应相同。
11.All punches and trim steels must have slug ejectors.
     所有的冲头及剪边冲必须有废料顶出器。
12.Die buttons must be mounted in hardened tool steel, A2, 4140, or 6150 RC 50/52。
                     嵌套必须固定在热处理的模具钢上面,材质为A2, 4140, or 6150 ,硬度为RC 50/52
14.  All wire burned sections are to be mounted in hardened tool steel with hardened backing plate.
所有的线割入子必须安装在热处理的模板上并有热处理后的支撑板。
15.  Clearance between punches and cutting sections should reflect the following unless otherwise specified.
除非其它说明,冲头及下模入子之间的间隙应遵循以下标准。
        Material Thickness  材料厚度                             Recommended Clearance per Side 推荐单边间隙
            .0  -    .04                                6 - 7% stock thickness  
            .04  -  .09                                  8 - 9% stock thickness
            .09  -  .160                                9 - 10% stock thickness     
            .160  -  up                                 Contact Tool Engineer
16.  Punches and buttons are to be standard items whenever possible:
只要可能冲头及嵌套应该式标准的。
a.Standard pierce punches are to be M-2 (H.S.S.) hardened to RC58-60 and ground with a slug ejector whenever possible.
     只要可能,使用带顶出销的标准冲头,材质为M-2、热处理硬度为RC58-60。
b.      Wire E.D.M. “stick” punches having their shape burned through the retainer, are recommended.  
对线割的冲头,推荐在其固定器上线割出其形状。
c.       For all but the most basic shapes. Use heavy duty ball-lock punches with a ½” minimum shank diameter whenever possible.
除了大部分基本形状外,其它所有的冲头只要可能都使用重载荷的球锁冲头,其柄部直径至少为½”。
17.  All non-standard punches and punch sections are to be fabricated from M-2 and heat treated to RC58-60.
所有非标准的冲头及冲头部件都应该有M-2制造并热处理到RC58-60。
18.  When punches of a non standard nature are required in the die, inverted ball lock punches are not acceptable.  Punches will be EDM cut with a L-shape and fitted into a special retainer (See Q-5) for secure placement and ease of removal of punch in die, with normal standard stripper window access.
当要使用非标准形状的冲头时,反方向的球锁是不可接受的,冲头线割成L形状并使用特殊的固定器安全安装,在脱料板上使用窗口入子方便冲头移出。
19.  Shedder pins should be in all punches including blanking, cutting, trimming, and piercing punches.
在所有的冲子中都应该有顶出销,包括下料,冲裁,剪边及冲孔冲头。
20.  Depth of the counter bore for a cap screw in cutting sections is to be equal to height of the head plus die life of sections.  If the die sections permit, provide 1” depth to assure that no screw head will interfere with the part after sharpening the section.
刀口入子中沉头螺丝的深度应等于其头部高度加上刃口高度,如果入子允许,提供1英寸的沉头深度,确保当修磨刀口后其不会与产品干涉。
R.  Springs:           弹簧
1.The use of wire springs should be discouraged, but if they must be used then the lifter must be designed with a cap for easy spring removal.
   不支持使用线弹簧,如果必须使用,则在顶出销上设计一个盖子方便弹簧移出。
2.Compression of springs must not exceed manufacturers  recommendation for high speed and long life.
   弹簧的压缩比不允许超过制造商推荐的高速及长寿时的压缩比。
3.Spring cans are required, as practical and should not disengage from the spring pocket.
   要求使用弹簧罐,在实际中不许脱离弹簧篮子。
4.Drop in nitrogen cylinders are preferred over springs.
优先使用氮气弹簧脱料
5.Springs are not to extend through the die shoe.  When this situation becomes necessary, springs which have to extend through the top of the shoe are to covered by a ¾” plate, mounted to the die shoe to maintain spring pressure.
    弹簧不能延伸出模座,当有必要时,在上模座上增加一块¾”厚的板,固定在模座上承受弹簧力。
S.  Strippers:    脱料板。
1.         Strippers are to be heavily constructed when design dictates.设计时脱料板应很好的构造。                a.  Strippers should be constructed in two or three pieces to aid in handling.
                            脱料板应分成两到三块方便搬运。
b.      Stripper will be established in thickness by size of die.
脱料板厚度由模具尺寸决定。
c.       The minimum thickness for a stripper is 1.250”.
脱料板最小的厚度为1.250”。
2.  Strippers of 2 or 3 piece construction are to have 2 balanced  ¾-10 inch tapped holes for removal with eye bolts.   两到三段的脱料板结构应该由2 平衡的方便起吊螺丝的¾-10牙。
3.  Heel blocks or keys are required to prevent stripper or pads from  moving. Keys should be twice as wide as high.  提供跟刀及键块阻止脱料板及背板移动,键的宽度应为高度的两倍。
4.  Bridge (solid) strippers are not acceptable               桥式固定脱料板是不允许的。
5.The stripper will be drilled, segmented, or windows provided to allow for punches, buttons, or die section removal without removing the stripper.
   在脱料板上钻孔,分段,开窗,以保证在没有移除脱料板的情况下移除冲子,嵌套,及刀口。
a.       Punch removal clearance will accommodate punch puller  and ball release tool.
  冲头移出间隙应适应冲头推出器及球锁释放工具。
6.All strippers will be postively retained using die pad retainers.
     所有的脱料板应使用模板固定器从正面固定。                  
a.       Spools are acceptable as long as they are of the anti-rotation style.
如登高套筒是防转的则允许使用。
b.      Shoulder screws are not acceptable and no pre-load on  retainers.
登高螺丝是不允许的,在固定器上应没有预压。
7.   Stripper pads will make uniform contact in advance of the working die sections.
   在模具工作之前脱料板垫板应该完全接触。
8.    Do not use the stripper for forming operations (unless guided and specified by the tool engineer).
   禁止使用脱料板做成型操作(除非模具工程师要求及说明)。
9.    Areas of the stripper used to mount or support spring pressure are  to be a minimum thickness of ¾”.
   承受弹簧压力的脱料料板至少有¾”厚。
10.  The stripper will be a minimum of ¾” thick over the stock guides.
   在导料板上的脱料板至少有¾”厚。
11.  The stripper will be made of pre-hardened 4140 (Maxel), or 6150 hardened to RC 26-34 or 0-1 hardened to RC 50-55.
                 脱料板有预先处理了的4140、或热处理到RC 26-34的6150、或热处理硬度到RC 50-55.的0-1钢制成。
a.       All strippers will have ½”-13 tapped lifting holes with a  minimum depth of 1”.
所有脱料板应攻½”-13的起吊孔深度至少为1”。
12.  Do not split strippers unless over 50 pounds.
   当脱料板不超过50镑时不用分开脱料板。   
13.  Provide stripping on all cam pierce dies. 在所有凸轮冲孔机构上使用脱料装置。
14.  Weld projection punches and die buttons will not be mounted in the stripper.
   烧焊的打凸冲子及模板入子不允许安装在脱料板上。
15.  Stripper face must extend 1/8” below working face of punch.
      脱料板下表面至少比冲子工作面高出1/8”。
16.   Stripper windows are required to access all punches for in die  maintenance purpose and should be made of  6150 or 4140 heat  treated to RC 38-44 or 0-1 hardened to RC 50-55.
     应提供脱料板窗口方便维修冲子,脱料板窗口入子应由热处理硬度RC 38-44的6150 、4140或者热处理硬度为50-55.的0-1钢制造。
17.  Two jack screws must be provided in windows and die section for ease of removal.  All sections that do not have jack screw holes must have pry slots.
    在窗口入子上应使用两个起吊螺丝方便移出,所有的没有起吊螺丝的入子必须有撬模槽。
18.  Windows must not be press fit into stripper.  窗口入子不需要与脱板压配合。
19.  The stripper must have a minimum of .250” clearance from bottoming on the heel blocks when the die is at shut height.
     在模具闭死时脱料板与跟刀之间必须至少有.250”的间隙。
20.  Install a shedder pin in the stripper at the cut off to prevent the part from sticking to the stripper, plus include shedder pins in     areas of extended pilots.
                在切断产品时在脱料板上加上一个顶出销防止产品粘在脱料板上,另外在导正销伸出区域也加上顶出销。
21.  Draw applications must have a binder or pad designed into it so the metal flow can be controlled using a secondary power source such as springs, gas cylinders, or air cushion.
     在有拉伸的地方必须设计一个夹具或垫板通过弹簧,汽缸或空气垫来获得二次压力来阻止金属流动。
22.  All stripper retainers must be removable from the working surface of the die.
  所有的脱料板固定器都能够从模具工作表面移除。
23.  Hardened backing plates are required under all pads that bottom out.
   最底下的那块垫板后应该加一块热处理背板。
24.  No work should be done with the stripper unless it is unavoidable. All strippers with form inserts, pads, and lance/pierce details  must be guided by pins and bushings and must bottom out on balancing blocks.  All inserts are to be hardened.
      脱料板不能作为工作部分除非不可避免,所有的带有成型入子,垫板,以及冲孔部件必须使用导柱导套导正,在最低的地方应加平衡块,所有的入子必须热处理。
T.  Nitrogen system:                    氮气弹簧系统
1.    Manifolds will be mounted with the screws going through the manifold into the punch or die shoes.
        将分流式系统用螺丝所在冲头或模座上。
2.    Pressure guages must be provided on the system.   在系统上应提供压力检测表。
       3.    Charging valves must be provided with easy access.  必须提供进气阀并能很容易接近。
       4.    Maximum pressure must be stamped on the manifold.  在分流式系统上应刻上最大的压力。
       5.    Controls must be recessed inside the punch or die shoe and facing the operator.
                 控制开关必须凹入面对操作者一侧的冲头或模座内。
6.    Where possible screw and dowel hole clearance will be provided in the manifold.
       只要可能,在分流式系统上应提供螺丝及合销孔。
7.    Parallel plumbing of the cylinders is desired for the system. 压在汽缸上的垫脚是可行的。
8.    When possible cylinders will be designed with uniformity. 只要可能所有的汽缸规格应是一样的。
9.    All reference materials for the system including the manifold, cylinders, and connections must accompany the die upon  shipment.
                 所有与系统有关的部件:分流系统,汽缸及连接部分必须与模具一起提供。
10.  There will be a minimum of .250” additional travel available when the die is at the shut height.
        当模具闭合时,在汽缸和模具之间应有.250”的间隙。
11.  The cylinders must not be under pre-load condition in system.  汽缸并不需要预压。
12.  The contact pads must be made from prehardened 4140 (Maxel) with a .020” +/- .010” tolerance air gap.
        相接触的垫板必须由热处理过的4140制造,并与其有.020” +/- .010”的间隙。
13.  Provide drain slots for nitrogen cylinders.  为氮气汽缸提供排污槽。
U.  Positive knockouts:           正面拆卸。
1.   The top die shoe must be drilled for positive knockout if required.
   如有必要在上模座上钻孔方便正面取出。
V.  Pressure pins:   
1.   AISI 1045 air pins with flame hardened chamfered ends will be furnished by the supplier.
2.   Unless otherwise specified, the six inch J.I.C. pattern will be followed for the drilling of pressure pin holes in the shoe of all draw dies.
3.   The length of air pins will be determined as follows:
      a.  The length and diameter of the air pins below top surface of the bolster will be furnished by the Project Manager.
4.   The length of the air pins above the top surface of the bolster will be legibly stamped on the die shoe in the following manner:  Length of air pins above bolster “___________” (put in  dimension in inches).
5.  The pins will be stamped with the die number and total length of  the pin.
W.  Forming and drawing dies:   成型及拉伸模具
1.  Unless otherwise specified by the Project Manager, all draw dies will have nitrogen systems.
      除非项目经理其它指定,所有的拉伸模具必须为氮气弹簧系统。
2.  All flange and form steels are to be made shimmable and heeled whenever possible.  In severe forms the sections should be coated per Su-dan specified coating.
      只要可能所有翻边及成型部件应设计成可垫式的并有靠刀。在受力很大的成型中,入子必须做Su-dan指定的镀层处理。
3.  The base of all form punches or sections is to be at least one times the height.
     所有成型冲及入子的底部至少为其高度的一倍。
4.  All cutting sections are to be separate from any form steel.  This is to eliminate the problem of regrinding forms when sharping and shimming steels.
    所有的切断入子应从折弯冲中分离出来,从而保证当磨尖刀口时不需要再研磨圆角。
5.  Back relieve form sections for over bend development.
6.  Draw beads will be inserted.  拉伸压条采用镶嵌形式。
7.  Vent holes will be provided to avoid “air locks” in the die. 在模具中应提供排气孔防止“空气锁”。
8.   Blank holding rings, pressure pads, etc. will be confined to prevent accidental removal, and guarded to prevent foreign objects from getting under them.
      下料固定环,压力垫等必须加以限制防止偶尔的松动,并防止外界的物体进入里面。
9.   Pads which bottom out, should not have spring pockets.          最底的垫板,不需要弹簧保护装置。
10. Pads that bottom out will have hardened plates.          最底的垫板应该热处理。
11. Form dies should coin on radius.        成型模具应该倒圆角。   
X.  Cam and slide type dies:          凸轮及滑块模具
1.Where appropriate, standard cams should be used most of the time.  Cam surface will be inserted with self lubricated wearplates/strips.  No oil grooves are acceptable unless approved by Tooling Engineer.  IEM is the preferred supplier to Su-dan.
     在适当的地方,尽量用标准的凸轮机构。凸轮表面应有自润滑耐磨板,除非得到模具工程师的同意油槽是不允许的。IEM是Su-dan的首选品牌。
2.Cams will be rigidly guided and supported throughout their entire operation cycle.
      在凸轮完全行程中必须被坚硬的导向及支撑。
3. All cam slides to be adjustable in the press either by an insert on the cam slide or on the driver.
      在冲床中可通过在凸轮或驱动装置上的镶件调节凸轮滑块。
4.    Positive return cams as directed by Tool Engineer. 正面返回的凸轮应遵循模具工程师的意见。
5.    Provide positive stripping.               提供正面脱料。
6.    Return springs and rods must be adequately protected from  handling damage if they extend beyond the edge of the die  shoe. 如果驱动弹簧及锣秆伸出模座外应充分的保护避免搬运破坏。
7.    If practical, cam pierce stations should be designed to facilitate punch removal for in press maintenance.
        如果可行,在凸轮冲孔工序中冲头应设计成便于移出,从而方便在冲床中维修。
8.    All Cam driven devices on transfer dies will be designed to operate without interfering with the transfer mechanics.
       在自动送料模具中,设计凸轮驱动装置应考虑到操作中与搬运装置不会干涉。
9.    Provide for lubrication of slides, cam surfaces, guides, etc.  IEM is the preferred supplier to Su-dan.
     提供自润滑的滑轨,凸轮表面,导向机构等。IEM是首选的品牌。
VI.  Stamping and Marking on Die Sets     在模座上压印及标记
A.  The following die information will be stamped on the front edge of lower shoe facing the press operator with a minimum .25” high letters.  If additional space is required use front face of upper shoe or deck surface of  lower shoe.
  以下信息应用至少.25”高字体压印在面对操作者的下模前方:
              1.    Die number.   模具料号
              2.    Product drawing number and name.  产品料号及品名
              3.    Tonnage required.     吨位要求
              4.    Supplier name and date.         供应商名称及日期
              5.    Shut height (in inches, 3 decimal places).      闭模高(英制,三位小数)
              6.    Length of pressure pins above the bolster (if applicable).  在台面之上的压力柱的长度
              7.    Air pressure pin, diameter and length (if applicable).   气压销的直径及长度
              8.    Stock thickness, coil widths and progression.          条料厚度,卷料宽度及步距
              9.    Upper die weight stamped on front face of the punch shoe.. 上模的重量刻在上模座前方
              10.  Lower die weight stamped on front face of the lower shoe.   下模的重量刻在下模座前方
              11.  Total die weight stamped on front face of the lower shoe.      模具总重刻在下模座前方
              12.  Nitrogen pressure (if applicable).                氮气压力
              13.  Feed height of material (in inches, 2 decimal places).         材料送料高度
              14.  “Property of” designation.  Use only if directed by Project  Manager.
                                        设计所有权,仅由项目经理指出后。
              15.  Tool builder identification tag should be on die if required by  Project Manager.
                              如项目经理要求模具识别标签应贴在模具上
B.  All dies are to be painted brite blue “Ace Hardware #17008” with the
Su-Dan job number stenciled in 2” high yellow block letters on the front and back of die set.
                所有模具应漆成brite blue 并用黄色字体将Su-dan工作号刻在模座的前面及后面。
VII.  Parts Submission    产品承认
A.  The tooling supplier will submit sample parts for first parts approval, along with a full part layout and a ballooned part drawing to the Project Manager.
     当供应商提供首件承认样品时,同时向项目经理提供一份完整料带及相关的产品图纸。
B.  A tryout run of acceptable parts will be produced on the supplier’s equipment under production like conditions, in the presence of an authorized representative, following verification of certified print (no   hand working is allowed on samples).
在授权的代表出席情况下,在供应商相似的设备中试制可接受的样品,并用图面证明(不允许手工操作)
       1.  The length of the test will be specified. (Normally 300 Samples) 测试长度将被指明(300pcs)
       2.  Before approval to ship, parts must conform to first parts approval.
        在首次船运之前,产品必须符合首次承认的样品。
C.  Design features found not in accordance with these specifications will be promptly corrected.  The cost of disassembly, correction, and reassembly will be the responsibility of the die supplier.
     设计中不符合标准的部分将被更正,所有拆模,更正,组模相关费用由供应商全部承担。
D.  Upon successful completion of the capability study in the suppliers’ plant, the Su-dan Project Manager will grant approval to ship the die(s) to the proper Su-Dan plant.  A fully approved die checksheet must accompany the die or the die will be refused.
     在供应商工厂里成功完成生产能力测试后,Su-dan项目经理将批准模具运到Su-dan合适的工厂里,同时必须提供一份完整的模具检查清单,否则将拒收模具
VIII. Tryout Recertification and Final Acceptance         试模证明及最终接受
A.After die shipment, a second tryout run will be made on equipment with material specified on the drawing in the presence of Su-dan personnel. It is strongly suggested that the tooling vendor be present for the  tryout.
   在船运之后,在Su-dan人员在场的情况下,将用指定的材料及设备对模具再次试模,强烈建议模具供应商人员出席试模。
B.  Any die rework required to produce acceptable parts or to make the die(s) conform to the ordered specifications will be the die supplier’s responsibility (freight charges included).
   为制造可接受的产品及符合定单标准,模具重工将是供应商的责任(包含运费)。
C.  When Su-dan requirements will not permit return of the new die for rework, after informing the die supplier, the corrections will be made at the facilities and the die supplier will be charged with the cost.
   如Su-dan不允许模具返回重工,通知供应商后,在工厂里所有更正费用由模具供应商承担。
  D.  All original die drawings, updated for any development changes, will be submitted to Su-dan before final payment is made for die(s) ordered.
   所有模具图纸,应变更需要更新后,都应在最终付款前应提交给Su-dan。
IX.  Payment Terms     付款方式
A. Payment terms will be specified on purchase order.  在定单中将指明付款方式。
B. Tooling will not be authorized for payment until final acceptance of tooling from the Su-Dan Project Manager is obtained.  This acceptance is contingent upon receipt and approval of the die checksheet.
至到从Su-dan项目经理获得模具接受证明才授权付款,这个接收是建立在收到及承认模具检测清单基础上。
X.  Substitutions   替换
A. Substitutions or deviations, from any of the requirements of these specifications, will not be permitted except on specific approval, in writing, by authorized Su-dan Project Manager.
除非得到Su-dan项目经理的书面授权及承认,任何替代或违背本份标准的任何要求都是不允许的。
XI.  Changes     设变
  A.  Su-dan will have the right to change the production part design and/or the die design during the die construction.
    Su-dan有权利在模具设计及组立过程中变更产品设计及模具设计。
  B.  Any change will be documented to identify the cost and effect on delivery schedule to make the necessary changes.
      任何影响模具费用及船运日期的设变都被书面记录。
  C.  The agreed upon price change and delivery will be approved by a written revision to the Su-dan purchase order.
价格及船运的变更将被更新后定单版本批准。
淡泊明志;宁静致远!Impossible means I'm possible when u hold a point in ur mind!